Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Petrus 2:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 2:15

Oleh karena mereka telah meninggalkan jalan yang benar, maka tersesatlah mereka, lalu mengikuti jalan Bileam 1 , w  anak Beor, yang suka menerima upah untuk perbuatan-perbuatan yang jahat.

AYT (2018)

Mereka meninggalkan jalan yang lurus dan mengikuti jalan yang sesat, yaitu jalan Bileam bin Beor, yang suka menerima upah untuk perbuatannya yang jahat.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Ptr 2:15

mereka itu dengan meninggalkan jalan yang lurus, lalu sesat, sambil mengikut jalan anak Beor, yaitu Bileam, yang suka akan upah perbuatan salah,

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Ptr 2:15

Karena mereka tidak mau mengikuti jalan yang lurus, maka mereka tersesat. Mereka mengambil jalan yang diikuti oleh Bileam anak Beor dahulu. Bileam ini ingin sekali mendapat uang dari perbuatannya yang jahat.

MILT (2008)

karena meninggalkan jalan yang lurus. Mereka tersesat dengan mengikuti jalan Bileam anak Beor, yang mencintai upah ketidakadilan

Shellabear 2011 (2011)

Jalan yang lurus mereka tinggalkan lalu mereka tersesat, mengikuti jalan Bileam bin Beor, yang menyukai upah kejahatan.

AVB (2015)

Mereka telah meninggalkan jalan yang benar lalu sesat mengikut jalan Bileam anak Bior, yang suka mendapat upah daripada kejahatan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Ptr 2:15

Oleh karena mereka telah meninggalkan
<2641>
jalan
<3598>
yang benar, maka tersesatlah mereka
<4105>
, lalu mengikuti
<1811>
jalan
<3598>
Bileam
<903>
, anak Beor
<1007>
, yang
<3739>
suka
<25>
menerima upah
<3408>
untuk perbuatan-perbuatan yang jahat
<93>
.

[<2117>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Ptr 2:15

mereka itu dengan meninggalkan
<2641>
jalan
<3598>
yang lurus
<2117>
, lalu sesat
<4105>
, sambil mengikut
<1811>
jalan
<3598>
anak Beor
<1007>
, yaitu Bileam
<903>
, yang
<3739>
suka akan upah
<3408> <93>
perbuatan salah
<25>
,
AYT ITL
Mereka meninggalkan
<2641>
jalan
<3598>
yang benar
<2117>
dan mengikuti
<1811>
jalan
<0>
yang sesat
<4105>
, yaitu jalan
<3598>
Bileam
<903>
bin
<0>
Beor
<1007>
, yang suka
<25>
menerima
<93>
upah
<3408>
untuk perbuatannya
<93>
yang jahat
<93>
.

[<3588> <3588> <3588> <3739>]
GREEK
kataleipontev
<2641> (5723)
V-PAP-NPM
euyeian
<2117>
A-ASF
odon
<3598>
N-ASF
eplanhyhsan
<4105> (5681)
V-API-3P
exakolouyhsantev
<1811> (5660)
V-AAP-NPM
th
<3588>
T-DSF
odw
<3598>
N-DSF
tou
<3588>
T-GSM
balaam
<903>
N-PRI
tou
<3588>
T-GSM
bewr
<1007>
N-PRI
ov
<3739>
R-NSM
misyon
<3408>
N-ASM
adikiav
<93>
N-GSF
hgaphsen
<25> (5656)
V-AAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 2:15

Oleh karena mereka telah meninggalkan jalan yang benar, maka tersesatlah mereka, lalu mengikuti jalan Bileam 1 , w  anak Beor, yang suka menerima upah untuk perbuatan-perbuatan yang jahat.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Ptr 2:15

3 Oleh karena mereka telah meninggalkan 1  jalan yang benar, maka tersesatlah mereka, lalu mengikuti jalan Bileam 2 , anak Beor, yang suka menerima upah 4  untuk perbuatan-perbuatan yang jahat.

Catatan Full Life

2Ptr 2:15 1

Nas : 2Pet 2:15

Ini menunjuk kepada kecintaan akan kehormatan pribadi dan keuntungan jasmaniah yang diperoleh dengan mengorbankan umat Allah (bd. Bil 31:16; Wahy 2:14;

lihat cat. --> Bil 25:2).

[atau ref. Bil 25:2]

Petrus menekankan bahwa kebejatan seksual, menyukai kehormatan dan keserakahan akan uang merupakan ciri khas guru dan pengkhotbah palsu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA