Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 3:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 3:13

tidak seperti Musa, yang menyelubungi mukanya, s  supaya mata orang-orang Israel jangan melihat hilangnya cahaya yang sementara itu.

AYT (2018)

dan tidak seperti Musa, yang menaruh selubung di wajahnya supaya anak-anak Israel tidak dapat melihat akhir dari apa yang memudar itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 3:13

dan bukanlah seperti Musa yang berselubung, supaya bani Israel jangan dapat merenung kesudahan hal yang akan lenyap itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 3:13

Kami tidak seperti Musa yang menutupi mukanya dengan selubung supaya bangsa Israel tidak melihat cahaya Tuhan sedang padam dan lenyap pada mukanya.

MILT (2008)

Dan bahkan tidak seperti Musa, yang mengenakan selubung pada mukanya sendiri terhadap bani Israel, agar mereka tidak melihat pada akhir dari apa yang terpudarkan.

Shellabear 2011 (2011)

tidak seperti Musa yang memakai selubung pada wajahnya, supaya bani Israil tidak dapat memandang kemuliaan yang berangsur lenyap.

AVB (2015)

berbeza dengan Musa yang menutup wajahnya dengan selubung supaya bangsa Israel tidak dapat memandang kemuliaan yang beransur malap.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 3:13

tidak
<3756>
seperti
<2509>
Musa
<3475>
, yang menyelubungi
<5087> <2571>
mukanya
<4383> <846>
, supaya
<4314>
mata orang-orang
<5207>
Israel
<2474>
jangan
<3361>
melihat
<816>
hilangnya
<2673>
cahaya yang sementara itu.

[<2532> <1909> <1519> <5056>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 3:13

dan
<2532>
bukanlah
<3756>
seperti
<2509>
Musa
<3475>
yang berselubung
<2571>
, supaya bani
<5207>
Israel
<2474>
jangan
<3361>
dapat merenung
<816>
kesudahan
<5056>
hal yang akan lenyap
<2673>
itu.
AYT ITL
dan
<2532>
tidak
<3756>
seperti
<2509>
Musa
<3475>
, yang menaruh
<5087>
selubung
<2571>
di
<1909>
wajahnya
<4383> <846>
supaya
<4314>
anak-anak
<5207>
Israel
<2474>
tidak
<3361>
dapat melihat
<816>
akhir
<5056>
dari apa yang memudar
<2673>
itu .

[<1519>]

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
kayaper
<2509>
ADV
mwushv
<3475>
N-NSM
etiyei
<5087> (5707)
V-IAI-3S
kalumma
<2571>
N-ASN
epi
<1909>
PREP
to
<3588>
T-ASN
proswpon
<4383>
N-ASN
autou
<846>
P-GSM
prov
<4314>
PREP
to
<3588>
T-ASN
mh
<3361>
PRT-N
atenisai
<816> (5658)
V-AAN
touv
<3588>
T-APM
uiouv
<5207>
N-APM
israhl
<2474>
N-PRI
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
telov
<5056>
N-ASN
tou
<3588>
T-GSN
katargoumenou
<2673> (5746)
V-PPP-GSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 3:13

3 tidak 2  seperti Musa, yang menyelubungi 1  mukanya, supaya mata orang-orang Israel jangan melihat 2  hilangnya 1  cahaya yang sementara itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA