Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 12:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 12:2

Aku tahu tentang seorang Kristen 1 ; t  empat belas tahun yang lampau--entah di dalam tubuh, aku tidak tahu, entah di luar tubuh, aku tidak tahu, Allah yang mengetahuinya--orang itu tiba-tiba diangkat u  ke tingkat yang ketiga dari sorga 2 . v 

AYT (2018)

Aku mengetahui seseorang dalam Kristus, yang empat belas tahun lalu telah dibawa ke surga tingkat tiga--entah di dalam tubuhnya, aku tidak tahu; atau di luar tubuh, aku juga tidak tahu, Allah yang tahu.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 12:2

Bahwa aku kenal seorang yang di dalam Kristus, maka empat belas tahun lalu, orang itu telah terangkat sampai ke langit yang ketiga, (entahkan di dalam tubuh tiada kuketahui, entahkan di luar daripada tubuh, tiada kuketahui, Allah juga yang mengetahui).

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 12:2

Saya mengenal seorang Kristen yang empat belas tahun yang lalu diangkat ke tempat yang tertinggi di surga. (Saya tidak tahu apakah tubuhnya benar-benar terangkat atau itu hanya suatu penglihatan--Allah sajalah yang tahu.)

MILT (2008)

Aku mengetahui seseorang di dalam Kristus empat belas tahun yang lalu, entah di dalam tubuh, aku tidak tahu, entah di luar tubuh, aku tidak tahu, Allah Elohim 2316 mengetahuinya. Orang itu diangkat sampai ke surga yang ketiga.

Shellabear 2011 (2011)

Aku mengenal seseorang dalam Al Masih. Empat belas tahun yang lalu, orang itu dibawa ke langit yang ketiga (entah terjadi di dalam tubuh atau di luar tubuh, aku tidak tahu, tetapi Allah tahu).

AVB (2015)

Aku mengenal seorang dalam Kristus. Empat belas tahun lalu, orang itu dibawa ke langit yang ketiga (sama ada di dalam tubuh atau di luar tubuh aku tidak tahu, Allah yang mengetahuinya).

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 12:2

Aku tahu
<1492>
tentang seorang
<444>
Kristen
<5547>
; empat belas
<1180>
tahun
<2094>
yang lampau -- entah
<1535>
di dalam
<1722>
tubuh
<4983>
, aku
<1492> <0>
tidak
<3756>
tahu
<0> <1492>
, entah
<1535>
di luar
<1622>
tubuh
<4983>
, aku
<1492> <0>
tidak
<3756>
tahu
<0> <1492>
, Allah
<2316>
yang mengetahuinya
<1492>
-- orang itu tiba-tiba diangkat
<726>
ke tingkat yang ketiga
<5154>
dari sorga
<3772>
.

[<1722> <4253> <5108> <2193>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 12:2

Bahwa aku kenal
<1492>
seorang
<444>
yang di
<1722>
dalam Kristus
<5547>
, maka empat belas
<4253> <1180>
tahun
<2094>
lalu, orang itu telah terangkat
<1180> <726>
sampai
<2193>
ke langit
<3772>
yang ketiga
<5154>
, (entahkan
<1535>
di
<1722>
dalam tubuh
<4983>
tiada
<3756>
kuketahui
<1492>
, entahkan
<1622>
di luar daripada tubuh
<4983>
, tiada
<3756>
kuketahui
<726> <5108>
, kuketahui
<1492>
, Allah
<2316>
juga yang mengetahui
<1492>
).
AYT ITL
Aku mengetahui
<1492>
seseorang
<444>
dalam
<1722>
Kristus
<5547>
, yang empat belas
<1180>
tahun
<2094>
lalu
<4253>
telah dibawa
<726>
ke
<2193>
surga
<3772>
tingkat tiga--entah
<5154>
di
<1535>
dalam tubuhnya
<1722>
, aku
<4983>
tidak tahu
<3756>
; atau
<1492>
di
<1535>
luar tubuh
<1622>
, aku
<4983>
juga tidak tahu
<3756>
, Allah
<1492>
yang
<2316>
tahu .
<1492>

[<5108>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
oida
<1492> (5758)
V-RAI-1S
anyrwpon
<444>
N-ASM
en
<1722>
PREP
cristw
<5547>
N-DSM
pro
<4253>
PREP
etwn
<2094>
N-GPN
dekatessarwn
<1180>
A-GPN
eite
<1535>
CONJ
en
<1722>
PREP
swmati
<4983>
N-DSN
ouk
<3756>
PRT-N
oida
<1492> (5758)
V-RAI-1S
eite
<1535>
CONJ
ektov
<1622>
ADV
tou
<3588>
T-GSN
swmatov
<4983>
N-GSN
ouk
<3756>
PRT-N
oida
<1492> (5758)
V-RAI-1S
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
oiden
<1492> (5758)
V-RAI-3S
arpagenta
<726> (5651)
V-2APP-ASM
ton
<3588>
T-ASM
toiouton
<5108>
D-ASM
ewv
<2193>
CONJ
tritou
<5154>
A-GSM
ouranou
<3772>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 12:2

Aku tahu tentang seorang Kristen 1 ; t  empat belas tahun yang lampau--entah di dalam tubuh, aku tidak tahu, entah di luar tubuh, aku tidak tahu, Allah yang mengetahuinya--orang itu tiba-tiba diangkat u  ke tingkat yang ketiga dari sorga 2 . v 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 12:2

3 Aku tahu 1  tentang seorang Kristen 2 ; empat belas tahun yang lampau--entah di dalam 2  tubuh 4 , aku 1  tidak tahu 1 , entah di luar tubuh, aku 1  tidak tahu 1 , Allah 5  yang mengetahuinya 1 --orang itu tiba-tiba diangkat 6  ke tingkat yang ketiga 7  dari sorga.

Catatan Full Life

2Kor 12:2 1

Nas : 2Kor 12:2

Paulus menyebut dirinya sebagai "seorang Kristen" (orang yang ada dalam Kristus) yang telah diangkat ke sorga untuk menerima penyataan, barangkali mengenai Injil Kristus dan kemuliaan yang tak terkatakan dari sorga yang disediakan bagi orang percaya (ayat 2Kor 12:7; bd. Rom 8:18; 2Tim 4:8). Hak istimewa dan penyataan yang luar biasa ini yang dikaruniakan kepada Paulus menguatkan dan memungkinkannya untuk bertahan dalam penderitaannya yang panjang dan berat selama pelayanan rasulinya.


2Kor 12:2 2

Nas : 2Kor 12:2

Alkitab menunjukkan bahwa ada tiga tingkat langit.

  1. 1) Tingkat yang pertama ialah atmosfer yang mengitari bumi (Hos 2:17; Dan 7:13).
  2. 2) Tingkat yang kedua ialah tempat bintang-bintang (Kej 1:14-18).
  3. 3) Tingkat yang ketiga, juga disebut Firdaus (ayat 2Kor 12:3-4; Luk 23:43; Wahy 2:7), adalah tempat kediaman Allah dan rumah semua orang percaya yang telah meninggal (2Kor 5:8; Fili 1:23). Lokasinya tidak disingkapkan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA