Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 1:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 1:20

Sebab Kristus adalah "ya" bagi semua janji m  Allah. Itulah sebabnya oleh Dia kita mengatakan "Amin 1  n " untuk memuliakan Allah. o 

AYT (2018)

Sebab, semua janji Allah adalah "ya" di dalam Kristus. Itulah sebabnya, melalui Dia, kami mengucapkan "Amin" kami untuk kemuliaan Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 1:20

Karena seberapa banyak perjanjian Allah yang ada, maka di dalam Dia menjadi "ya". Sebab itu Amin juga oleh Dia, kepada kemuliaan Allah oleh kami.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 1:20

Sebab melalui Dia Allah sudah mengatakan "Ya" terhadap semua janji-Nya. Berdasarkan itulah kita mengucapkan "Amin" kepada Allah karena Yesus Kristus. Kami berbuat begitu supaya Allah dimuliakan.

MILT (2008)

Sebab apa pun juga janji Allah Elohim 2316, di dalamnya ada ya, dan di dalamnya ada amin, untuk kemuliaan bagi Allah Elohim 2316 melalui kita.

Shellabear 2011 (2011)

Isa adalah "ya" bagi semua janji Allah. Itulah sebabnya melalui Dia kita berkata "Amin" demi kemuliaan Allah.

AVB (2015)

Yesus adalah “ya” bagi semua janji Allah. Oleh itulah melalui-Nya kita menyebut “Amin” demi kemuliaan Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 1:20

Sebab
<1063>
Kristus adalah "ya
<3483>
" bagi semua
<3745>
janji
<1860>
Allah
<2316>
. Itulah sebabnya
<1352>
oleh
<1223>
Dia
<846>
kita
<2257>
mengatakan "Amin
<281>
" untuk
<4314>
memuliakan
<1391>
Allah
<2316>
.

[<1722> <846> <2532> <1223>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 1:20

Karena
<1063>
seberapa
<3745>
banyak perjanjian
<1860>
Allah
<2316>
yang ada, maka di
<1722>
dalam Dia
<846>
menjadi "ya
<3483>
". Sebab
<1352>
itu Amin
<281>
juga oleh
<1223>
Dia
<846>
, kepada
<4314>
kemuliaan
<1391>
Allah
<2316>
oleh
<1223>
kami
<2257>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, semua
<3745>
janji
<1860>
Allah
<2316>
adalah “ya
<3483>
” di dalam
<1722>
Kristus
<846>
. Itulah sebabnya
<1352>
, melalui
<1223>
Dia
<846>
, kami mengucapkan
<0>
“Amin
<281>
” kami untuk
<4314>
kemuliaan
<1391>
Allah
<2316>
.

[<2532> <1223> <2257>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
osai
<3745>
K-NPF
gar
<1063>
CONJ
epaggeliai
<1860>
N-NPF
yeou
<2316>
N-GSM
en
<1722>
PREP
autw
<846>
P-DSM
to
<3588>
T-NSN
nai
<3483>
PRT
dio
<1352>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
di
<1223>
PREP
autou
<846>
P-GSM
to
<3588>
T-NSN
amhn
<281>
HEB
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
prov
<4314>
PREP
doxan
<1391>
N-ASF
di
<1223>
PREP
hmwn
<2257>
P-1GP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 1:20

Sebab Kristus adalah "ya" bagi semua janji m  Allah. Itulah sebabnya oleh Dia kita mengatakan "Amin 1  n " untuk memuliakan Allah. o 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 1:20

Sebab Kristus adalah "ya" bagi semua 1  janji Allah. Itulah sebabnya oleh Dia kita mengatakan "Amin 2 " untuk 3  memuliakan Allah.

Catatan Full Life

2Kor 1:20 1

Nas : 2Kor 1:20

Kata penutup "Amin" dalam doa dan pemberitaan orang Kristen mengungkapkan keyakinan akan kasih dan kesetiaan Allah serta kepastian janji-janji-Nya. Itulah suara iman, yang meneguhkan lagi dan menyatu diri dengan kebenaran Injil Kristus yang tak tergoyahkan itu. Dalam kitab Wahy 3:14, Tuhan Yesus disebut sebagai "Amin".

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA