Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 2:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 2:27

Sebab di dalam diri kamu tetap ada pengurapan d  yang telah kamu terima dari pada-Nya. Karena itu tidak perlu kamu diajar oleh orang lain. Tetapi sebagaimana pengurapan-Nya mengajar kamu 1  tentang segala sesuatu e --dan pengajaran-Nya itu benar, tidak dusta--dan sebagaimana Ia dahulu telah mengajar kamu, demikianlah hendaknya kamu tetap tinggal di dalam Dia. f 

AYT

Namun, urapan yang sudah kamu terima dari Dia tetap tinggal di dalammu, dan kamu tidak memerlukan orang lain untuk mengajarmu. Akan tetapi, karena pengurapan-Nya itu mengajari kamu tentang segala sesuatu -- dan hal itu adalah benar, bukan dusta -- sebagaimana Ia telah mengajari kamu, tetaplah tinggal di dalam Dia.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 2:27

Adapun kamu ini, maka karunia Roh yang telah kamu peroleh daripada-Nya itu tinggal di dalam kamu, dan tak usah kamu diajar oleh seorang pun lagi; melainkan karunia-Nya itu memberi kamu pengajaran dari hal segala perkara, dan sungguhlah karunia itu bukannya palsu, dan seperti kamu sudah diajarnya, maka tinggallah kamu di dalam Dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 2:27

Tetapi mengenai kalian sendiri, Kristus telah mencurahkan Roh-Nya padamu. Dan selama Roh-Nya ada padamu, tidak perlu ada orang lain mengajar kalian. Sebab Roh-Nya mengajar kalian tentang segala sesuatu; dan apa yang diajarkan-Nya itu benar, bukan dusta. Sebab itu, hendaklah kalian taat kepada apa yang diajarkan oleh Roh itu, dan hendaklah kalian tetap hidup bersatu dengan Kristus.

MILT (2008)

Dan kamu, urapan yang telah kamu terima dari Dia, tetap tinggal di dalam kamu, dan kamu tidak mempunyai kebutuhan agar seseorang dapat mengajari kamu; sebaliknya sebagaimana urapan yang sama sedang mengajari kamu tentang segala sesuatu dan itu adalah benar dan bukanlah dusta, dan sebagaimana Dia telah mengajari kamu, kamu akan tetap tinggal di dalam Dia.

Shellabear 2000 (2000)

Sedangkan tentang kamu, karunia Ruh yang telah kamu terima daripada-Nya tinggal di dalam dirimu, sehingga tidak usah lagi kamu diajar oleh seorang pun; melainkan sebagaimana kamu diajar dalam segala perkara oleh karunia itu — karunia itu benar, tidak dusta — dan sebagaimana kamu sudah diajarnya, tinggallah kamu di dalamnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 2:27

Sebab di dalam
<1722>
diri kamu
<5213>
tetap ada
<3306>
pengurapan
<5545>
yang
<3739>
telah kamu terima
<2983>
dari
<575>
pada-Nya
<846>
. Karena itu tidak
<3756>
perlu
<5532>
kamu
<5209>
diajar
<1321>
oleh orang lain. Tetapi
<235>
sebagaimana
<5613>
pengurapan-Nya
<846> <5545>
mengajar
<1321>
kamu
<5209>
tentang
<4012>
segala sesuatu
<3956>
-- dan
<2532>
pengajaran-Nya itu benar
<227>
, tidak
<3756>
dusta
<5579>
-- dan
<2532>
sebagaimana
<2531>
Ia dahulu telah mengajar
<1321>
kamu
<5209>
, demikianlah hendaknya kamu tetap tinggal
<3306>
di dalam
<1722>
Dia
<846>
.

[<2532> <5210> <2532> <2192> <2443> <5100> <1510> <2532> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 2:27

Adapun
<2532>
kamu
<5210>
ini, maka karunia
<5545>
Roh yang telah
<3739>
kamu peroleh
<2983>
daripada-Nya
<575>
itu tinggal
<3306>
di
<1722>
dalam kamu
<5213>
, dan
<2532>
tak
<3756>
usah
<5532>
kamu diajar
<2443>
oleh seorang
<5100>
pun lagi
<1321>
; melainkan
<235>
karunia-Nya
<5545>
itu memberi kamu
<5209>
pengajaran dari hal
<4012>
segala
<3956>
perkara, dan
<2532>
sungguhlah
<227>
karunia itu bukannya
<3756>
palsu
<5579>
, dan
<2532> <2532>
seperti
<2531>
kamu
<5209>
sudah diajarnya
<5209>
, maka
<2532>
tinggallah
<3306>
kamu
<5209>
di
<1722>
dalam Dia
<846>
.
AYT ITL
Namun
<2532>
, urapan
<5545>
yang sudah kamu terima
<2983>
dari
<575>
Dia
<846>
tetap tinggal
<3306>
di dalammu
<1722> <5213>
, dan
<2532>
kamu tidak
<3756>
memerlukan
<5532> <2192>
orang lain
<5100>
untuk mengajarmu
<1321> <5209>
. Namun
<235>
, karena
<5613>
urapan-Nya
<846> <5545>
itu mengajarkan
<1321>
semua hal
<3956>
kepadamu
<5209>
dan
<2532>
pengajaran
<0>
itu benar
<227>
dan
<2532>
bukan
<3756>
kebohongan
<5579>
, dan
<2532>
seperti
<2531>
pengajaran
<0>
itu telah mengajarmu
<1321> <5209>
--tetaplah tinggal
<3306>
di dalam
<1722>
Dia
<846>
.

[<5210> <2443>]

[<3588> <3739> <3588> <4012> <1510> <1510>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
umeiv
<5210>
P-2NP
to
<3588>
T-NSN
crisma
<5545>
N-NSN
o
<3739>
R-NSN
elabete
<2983> (5627)
V-2AAI-2P
ap
<575>
PREP
autou
<846>
P-GSM
menei
<3306> (5719)
V-PAI-3S
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
kai
<2532>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
creian
<5532>
N-ASF
ecete
<2192> (5719)
V-PAI-2P
ina
<2443>
CONJ
tiv
<5100>
X-NSM
didaskh
<1321> (5725)
V-PAS-3S
umav
<5209>
P-2AP
all
<235>
CONJ
wv
<5613>
ADV
to
<3588>
T-NSN
autou
<846>
P-GSM
crisma
<5545>
N-NSN
didaskei
<1321> (5719)
V-PAI-3S
umav
<5209>
P-2AP
peri
<4012>
PREP
pantwn
<3956>
A-GPN
kai
<2532>
CONJ
alhyev
<227>
A-NSN
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
qeudov
<5579>
N-NSN
kai
<2532>
CONJ
kaywv
<2531>
ADV
edidaxen
<1321> (5656)
V-AAI-3S
umav
<5209>
P-2AP
menete
<3306> (5719)
V-PAI-2P

<3306> (5720)
V-PAM-2P
en
<1722>
PREP
autw
<846>
P-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 2:27

Sebab di dalam diri kamu tetap ada pengurapan d  yang telah kamu terima dari pada-Nya. Karena itu tidak perlu kamu diajar oleh orang lain. Tetapi sebagaimana pengurapan-Nya mengajar kamu 1  tentang segala sesuatu e --dan pengajaran-Nya itu benar, tidak dusta--dan sebagaimana Ia dahulu telah mengajar kamu, demikianlah hendaknya kamu tetap tinggal di dalam Dia. f 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 2:27

Sebab di dalam diri kamu tetap ada 4  pengurapan 1  yang telah kamu terima dari pada-Nya 5 . Karena itu tidak perlu 2  kamu diajar oleh orang lain. Tetapi 3  sebagaimana pengurapan-Nya 1  5  mengajar kamu tentang segala sesuatu--dan 2  3  pengajaran-Nya itu benar, tidak dusta--dan 2  3  sebagaimana Ia dahulu telah mengajar kamu, demikianlah hendaknya kamu tetap tinggal 4  di dalam Dia 5 .

Catatan Full Life

1Yoh 2:27 1

Nas : 1Yoh 2:27

Semua anak Tuhan diberikan "pengurapan" (yaitu Roh Kudus) untuk menuntun mereka kepada kebenaran (Yoh 14:26; 16:13). Selama orang percaya tinggal tetap dalam Kristus dan membaca Firman Allah, Roh Kudus menolong mereka untuk memahami kebenaran penebusannya.

  1. 1) Semua orang percaya dapat menyelidiki dan mengetahui kebenaran Allah serta belajar satu dari yang lain melalui saling mengajar dan menasihati (Mat 28:20; Ef 3:18; Kol 3:16).
  2. 2) Demikianlah, orang percaya memiliki dua pelindung terhadap kesalahan doktrin -- penyataan alkitabiah (bd. ayat 1Yoh 2:24) dan Roh Kudus.
  3. 3) Orang percaya tidak memerlukan mereka yang mengajarkan apa yang bukan doktrin alkitabiah. Inilah yang dimaksudkan oleh Yohanes dengan perkataan "tidak perlu kamu diajar oleh orang lain".

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA