Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 4:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 4:9

Dalam hal inilah kasih Allah dinyatakan di tengah-tengah kita, yaitu bahwa Allah telah mengutus Anak-Nya yang tunggal l  ke dalam dunia, supaya kita hidup oleh-Nya. m 

AYT

Beginilah kasih Allah dinyatakan di antara kita: Allah mengutus Anak-Nya Yang Tunggal ke dalam dunia supaya kita dapat hidup melalui Dia.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 4:9

Di dalam inilah kasih Allah itu sudah diberi nyata kepada kita, bahwa Allah sudah menyuruhkan anak-Nya yang tunggal ke dalam dunia ini, supaya dengan Dia itu kita boleh hidup.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 4:9

Allah menyatakan bahwa Ia mengasihi kita dengan mengutus Anak-Nya yang tunggal ke dalam dunia supaya kita memperoleh hidup melalui Anak-Nya itu.

MILT (2008)

Dalam hal ini kasih Allah Elohim 2316 telah dinyatakan di dalam kita, bahwa Allah Elohim 2316 telah mengutus Putra-Nya yang tunggal ke dunia, supaya kita dapat hidup melalui Dia.

Shellabear 2000 (2000)

Dengan cara demikianlah kasih Allah itu dinyatakan kepada kita, yaitu bahwa Allah telah mengirim Sang Anak satu-satunya ke dalam dunia, supaya oleh-Nya kita beroleh hidup.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 4:9

Dalam
<1722>
hal inilah
<5129>
kasih
<26>
Allah
<2316>
dinyatakan
<5319>
di tengah-tengah
<1722>
kita
<2254>
, yaitu bahwa
<3754>
Allah
<2316>
telah mengutus
<649>
Anak-Nya
<5207> <846>
yang tunggal
<3439>
ke dalam
<1519>
dunia
<2889>
, supaya
<2443>
kita hidup
<2198>
oleh-Nya
<1223> <846>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 4:9

Di
<1722>
dalam inilah
<5129>
kasih
<26>
Allah
<2316>
itu sudah diberi nyata
<5319>
kepada kita
<2254>
, bahwa
<3754>
Allah
<2316>
sudah menyuruhkan
<649>
anak-Nya
<5207>
yang tunggal
<3439>
ke
<1519>
dalam dunia
<2889>
ini, supaya
<2443>
dengan
<1223>
Dia
<846>
itu kita boleh hidup
<2198>
.
AYT ITL
Beginilah
<5129>
kasih
<26>
Allah
<2316>
dinyatakan
<5319>
di antara
<1722>
kita
<2254>
: Allah
<2316>
mengutus
<649>
Anak-Nya
<5207> <846>
yang tunggal
<3439>
ke dalam
<1519>
dunia
<2889>
supaya
<2443>
kita dapat hidup
<2198>
melalui
<1223>
Dia
<846>
.

[<3754>]

[<1722> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
en
<1722>
PREP
toutw
<5129>
D-DSN
efanerwyh
<5319> (5681)
V-API-3S
h
<3588>
T-NSF
agaph
<26>
N-NSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
en
<1722>
PREP
hmin
<2254>
P-1DP
oti
<3754>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
uion
<5207>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
ton
<3588>
T-ASM
monogenh
<3439>
A-ASM
apestalken
<649> (5758)
V-RAI-3S
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
kosmon
<2889>
N-ASM
ina
<2443>
CONJ
zhswmen
<2198> (5661)
V-AAS-1P
di
<1223>
PREP
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 4:9

Dalam hal inilah kasih Allah 2  dinyatakan 1  di tengah-tengah kita, yaitu bahwa Allah telah mengutus 2  Anak-Nya yang tunggal 3  ke dalam dunia, supaya kita hidup 4  oleh-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA