Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 5:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 5:10

dan yang terbukti telah melakukan pekerjaan s  yang baik, seperti mengasuh anak, memberi tumpangan, t  membasuh kaki u  saudara-saudara seiman, menolong orang yang hidup dalam kesesakan v --pendeknya mereka yang telah menggunakan segala kesempatan untuk berbuat baik.

AYT

dan dikenal karena perbuatan-perbuatan baiknya, yaitu membesarkan anak-anak, memberi tumpangan, membasuh kaki orang-orang kudus, menolong orang yang dalam kesulitan, dan bertekun dalam setiap pekerjaan yang baik.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 5:10

dan yang ternama sebab perbuatan yang baik dengan sebab ia memeliharakan anak-anak, dan menyambut orang keluaran, dan membasuh kaki orang suci, dan menolong orang yang susah, dan berusaha di dalam segala kebajikan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 5:10

terkenal sebagai wanita yang melakukan hal-hal yang baik, seperti misalnya: sudah membesarkan anak-anaknya dengan baik, senang menerima tamu-tamu menginap di rumahnya, melayani orang-orang percaya, membantu orang-orang yang susah, dan melakukan dengan sungguh-sungguh segala macam pekerjaan yang baik.

MILT (2008)

seraya ditunjang kesaksian dengan pekerjaan-pekerjaan yang baik: apakah dia telah mengasuh anak-anak, atau telah memberi tumpangan, atau telah membasuh kaki orang-orang saleh, atau telah menolong yang tertekan, atau telah mengikuti setiap perbuatan yang baik.

Shellabear 2000 (2000)

dan yang terkenal baik karena perbuatan-perbuatannya, yaitu mereka yang memelihara anak-anaknya, rela memberi tumpangan bagi orang lain serta membantu orang-orang saleh dalam kebutuhan mereka, suka menolong orang yang kesusahan, dan rajin dalam segala pekerjaan yang baik.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 5:10

dan yang terbukti
<3140>
telah melakukan pekerjaan
<2041>
yang baik
<2570>
, seperti
<1487>
mengasuh anak
<5044>
, memberi tumpangan
<3580>
, membasuh
<3538>
kaki
<4228>
saudara-saudara seiman
<40>
, menolong
<1884>
orang yang hidup dalam kesesakan
<2346>
-- pendeknya mereka yang telah menggunakan
<1872> <0>
segala
<3956>
kesempatan
<0> <1872>
untuk berbuat
<2041>
baik
<18>
.

[<1722> <1487> <1487> <1487> <1487>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 5:10

dan yang ternama
<3140>
sebab
<1487>
perbuatan
<2041>
yang baik
<2570>
dengan sebab
<1487>
ia memeliharakan anak-anak
<5044>
, dan menyambut orang keluaran
<3580>
, dan membasuh
<3538>
kaki
<4228>
orang suci
<40>
, dan menolong
<1884>
orang yang susah
<2346>
, dan berusaha
<1872>
di dalam segala
<3956>
kebajikan
<18>
.
AYT ITL
dan memiliki nama baik
<3140>
karena perbuatan-perbuatannya
<2041>
yang baik
<2570>
, yaitu jika
<1487>
ia telah membesarkan anak-anak
<5044>
, memberi tumpangan
<3580>
, membasuh
<3538>
kaki
<4228>
orang-orang kudus
<40>
, menolong
<1884>
orang yang ada dalam
<1487>
kesulitan
<2346>
, dan bertekun
<1872>
dalam
<1487>
setiap
<3956>
pekerjaan
<2041>
yang baik
<18>
.

[<1487> <1487>]

[<1722>]
GREEK
en
<1722>
PREP
ergoiv
<2041>
N-DPN
kaloiv
<2570>
A-DPN
marturoumenh
<3140> (5746)
V-PPP-NSF
ei
<1487>
COND
eteknotrofhsen
<5044> (5656)
V-AAI-3S
ei
<1487>
COND
exenodochsen
<3580> (5656)
V-AAI-3S
ei
<1487>
COND
agiwn
<40>
A-GPM
podav
<4228>
N-APM
eniqen
<3538> (5656)
V-AAI-3S
ei
<1487>
COND
ylibomenoiv
<2346> (5746)
V-PPP-DPM
ephrkesen
<1884> (5656)
V-AAI-3S
ei
<1487>
COND
panti
<3956>
A-DSN
ergw
<2041>
N-DSN
agayw
<18>
A-DSN
ephkolouyhsen
<1872> (5656)
V-AAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 5:10

dan yang terbukti 1  telah melakukan pekerjaan yang baik 2 , seperti 4  7  6  mengasuh anak 3 , memberi tumpangan 4 , membasuh 5  kaki saudara-saudara seiman, menolong 6  orang yang hidup dalam kesesakan--pendeknya mereka yang telah menggunakan 7  segala kesempatan 7  untuk berbuat baik 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA