Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 2:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 2:9

Demikian juga hendaknya perempuan. Hendaklah ia berdandan dengan pantas 1 , dengan sopan dan sederhana, rambutnya jangan berkepang-kepang, jangan memakai emas 2  atau mutiara ataupun pakaian yang mahal-mahal, p 

AYT

Demikian juga, aku ingin perempuan berpakaian pantas, penuh kesopanan dan pengendalian diri. Perhiasannya bukanlah rambut yang dikepang-kepang, emas, mutiara, atau pakaian mahal,

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 2:9

Demikianlah juga segala perempuan menghiasi dirinya dengan memakai pakaian yang patut, serta dengan sopan dan siuman; bukannya dengan rambut beranyam dan emas atau mutiara atau pakaian yang berharga;

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 2:9

Hendaklah kaum wanita menghias dirinya dengan sederhana dan memakai pakaian yang sopan. Jangan memakai potongan rambut yang menyolok atau perhiasan-perhiasan emas atau mutiara, atau pakaian yang mahal-mahal.

MILT (2008)

Sama seperti itu pula wanita-wanita, sopan dalam berpakaian, mendandani dirinya sendiri dengan kesederhanaan dan penguasaan diri, bukan dengan aneka tata rambut, atau dengan perhiasan emas, atau dengan mutiara, atau dengan pakaian-pakaian yang mahal,

Shellabear 2000 (2000)

Demikian juga perempuan-perempuan, hendaklah mereka mendandani diri mereka secara pantas dan memakai pakaian yang sopan serta sederhana. Janganlah mereka mengepang-ngepang rambut, memakai mas, mutiara, atau pakaian yang mahal-mahal harganya,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 2:9

Demikian juga
<5615>
hendaknya perempuan
<1135>
. Hendaklah ia berdandan
<2689>
dengan pantas
<2887>
, dengan
<3326>
sopan
<127>
dan
<2532>
sederhana
<4997>
, rambutnya
<4117> <0>
jangan
<3361>
berkepang-kepang
<0> <4117>
, jangan memakai emas
<5553>
atau
<2228>
mutiara
<3135>
ataupun
<2228>
pakaian
<2441>
yang mahal-mahal
<4185>
,

[<1722> <2885> <1438> <1722> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 2:9

Demikianlah
<5615>
juga segala perempuan
<1135>
menghiasi
<2885>
dirinya
<1438>
dengan
<1722>
memakai pakaian
<2689>
yang patut
<2887>
, serta dengan
<3326>
sopan
<127>
dan
<2532>
siuman
<4997>
; bukannya
<3361>
dengan
<1722>
rambut beranyam
<4117>
dan
<2532>
emas
<5553>
atau
<2228>
mutiara
<3135>
atau
<2228>
pakaian
<2441>
yang berharga
<4185>
;
AYT ITL
Demikian juga
<5615>
, aku mau
<0>
para perempuan
<1135>
mendandani
<2885>
dirinya
<1438>
dengan
<1722>
pakaian
<2689>
yang pantas
<2887>
, dengan
<3326>
sopan
<127>
dan
<2532>
pengendalian diri
<4997>
, bukan
<3361>
dengan
<1722>
rambut yang dikepang-kepang
<4117>
, dengan
<2532>
emas
<5553>
, mutiara
<3135>
, atau
<2228>
pakaian
<2441>
yang mahal
<4185>
.

[<2228>]
GREEK
wsautwv
<5615>
ADV
gunaikav
<1135>
N-APF
en
<1722>
PREP
katastolh
<2689>
N-DSF
kosmiw
<2887>
A-DSF
meta
<3326>
PREP
aidouv
<127>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
swfrosunhv
<4997>
N-GSF
kosmein
<2885> (5721)
V-PAN
eautav
<1438>
F-3APF
mh
<3361>
PRT-N
en
<1722>
PREP
plegmasin
<4117>
N-DPN
kai
<2532>
CONJ
crusiw
<5553>
N-DSN
h
<2228>
PRT
margaritaiv
<3135>
N-DPM
h
<2228>
PRT
imatismw
<2441>
N-DSM
polutelei
<4185>
A-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 2:9

Demikian juga hendaknya perempuan. Hendaklah ia berdandan dengan pantas 1 , dengan sopan dan sederhana, rambutnya jangan berkepang-kepang, jangan memakai emas 2  atau mutiara ataupun pakaian yang mahal-mahal, p 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 2:9

4 Demikian juga hendaknya perempuan 1 . Hendaklah ia berdandan dengan pantas, dengan sopan 2  dan sederhana, rambutnya jangan 3  berkepang-kepang, jangan memakai emas atau mutiara ataupun pakaian yang mahal-mahal,

Catatan Full Life

1Tim 2:9 1

Nas : 1Tim 2:9

Allah menghendaki wanita Kristen berdandan dengan pantas dan sopan.

  1. 1) Kata "pantas" (Yun. _aidos_) mengandung arti merasa malu bila menampakkan bagian tubuh. Kata ini meliputi penolakan untuk berdandan sedemikian rupa sehingga menarik perhatian kepada tubuh dan melewati batas-batas kesenonohan yang patut. Sumber kesenonohan seseorang terletak di dalam sifat atau batin. Dengan kata lain, kesenonohan adalah manifestasi lahir dari kemurnian batin.
  2. 2) Berdandan secara tidak pantas yang mungkin menggairahkan keinginan yang tidak suci merupakan kesalahan yang sama besarnya dengan keinginan mesum yang terangsang. Tidak ada aktivitas atau keadaan yang membenarkan hal berpakaian secara tidak pantas yang akan memperlihatkan tubuh sehingga merangsang hawa nafsu dalam orang lain (bd. Gal 5:13; Ef 4:27; Tit 2:11-12;

    lihat cat. --> Mat 5:28).

    [atau ref. Mat 5:28]

  3. 3) Adalah suatu kesaksian yang menyedihkan jikalau gereja mengabaikan standar alkitabiah untuk berdandan dengan pantas dan malah menerima mode duniawi. Pada dewasa ini yang serba membolehkan di bidang seksual, gereja harus bertindak dan berdandan berbeda dari masyarakat yang bobrok yang mengabaikan dan mencemoohkan keinginan Roh untuk kesenonohan, kemurnian, dan pengekangan yang saleh (bd. Rom 12:1-2).


1Tim 2:9 2

Nas : 1Tim 2:9

Frasa ini mungkin berarti mengepang rambut dengan menggunakan emas atau perhiasan lain yang mewah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA