Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 2:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 2:3

Itulah yang baik dan yang berkenan z  kepada Allah, Juruselamat a  kita,

AYT

Hal ini baik dan berkenan di hadapan Allah, Juru Selamat kita,

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 2:3

Maka itulah yang baik dan diperkenan pada pemandangan Juruselamat kita Allah,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 2:3

Itulah yang baik dan menyenangkan hati Allah, Penyelamat kita.

MILT (2008)

Sebab hal itu baik dan dapat diterima di hadapan Allah Elohim 2316, Juruselamat kita,

Shellabear 2000 (2000)

Hal yang demikian itu baik dan berkenan kepada Allah, Juruselamat kita.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 2:3

Itulah
<5124>
yang baik
<2570>
dan
<2532>
yang berkenan
<587>
kepada
<1799>
Allah
<2316>
, Juruselamat
<4990>
kita
<2257>
,
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 2:3

Maka itulah
<5124>
yang baik
<2570>
dan
<2532>
diperkenan
<587>
pada pemandangan
<1799>
Juruselamat
<4990>
kita
<2257>
Allah
<2316>
,
AYT ITL
Hal ini
<5124>
baik
<2570>
dan
<2532>
berkenan
<587>
di hadapan
<1799>
Allah
<2316>
, Juru Selamat
<4990>
kita
<2257>
,

[<3588>]
GREEK
touto
<5124>
D-NSN
kalon
<2570>
A-NSN
kai
<2532>
CONJ
apodekton
<587>
A-NSN
enwpion
<1799>
ADV
tou
<3588>
T-GSM
swthrov
<4990>
N-GSM
hmwn
<2257>
P-1GP
yeou
<2316>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 2:3

Itulah 1  yang baik dan yang berkenan kepada Allah 2 , Juruselamat kita,

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA