Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tesalonika 2:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 2:16

karena mereka mau menghalang-halangi kami memberitakan firman kepada bangsa-bangsa lain k  untuk keselamatan mereka. Demikianlah mereka terus-menerus menambah dosa mereka sampai genap jumlahnya l  dan sekarang murka telah menimpa mereka sepenuh-penuhnya 1 .

AYT (2018)

Mereka menghalangi kami untuk berbicara kepada orang-orang bukan Yahudi supaya mereka dapat diselamatkan. Begitulah mereka terus memenuhkan dosa mereka, tetapi murka telah turun atas mereka sepenuhnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tes 2:16

serta melarangkan kami daripada berkata kepada orang kafir supaya mereka itu beroleh selamat; maka orang Yahudi itu senantiasalah menggenapkan dosa-dosanya; tetapi murka Allah sudah datang ke atasnya dengan sepenuh-penuhnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tes 2:16

Bahkan mereka menghalang-halangi kami untuk memberitakan kepada bangsa-bangsa bukan Yahudi berita yang dapat menyelamatkan bangsa-bangsa itu. Dengan demikian orang-orang Yahudi itu menambah terus dosa-dosa mereka sampai jumlahnya lengkap. Dan sekarang mereka akhirnya ditimpa murka Allah!

MILT (2008)

yang melarang kami untuk berbicara kepada bangsa-bangsa lain agar mereka diselamatkan, sehingga dosa-dosa mereka bertumpuk setiap waktu, dan turunlah murka ke atas mereka sampai kesudahannya.

Shellabear 2011 (2011)

serta melarang kami berbicara kepada bangsa lain supaya bangsa itu memperoleh keselamatan. Mereka menggenapkan jumlah dosa-dosa mereka, tetapi murka Allah telah berlaku atas mereka sepenuhnya.

AVB (2015)

serta menghalang kami daripada menyebarkan perkhabaran kepada bangsa-bangsa asing supaya mereka beroleh penyelamatan. Demikianlah orang Yahudi berterusan melakukan dosa sehingga sampai hadnya. Kini seluruh kemurkaan Allah menimpa mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tes 2:16

karena mereka mau menghalang-halangi
<2967>
kami
<2248>
memberitakan
<2980>
firman kepada bangsa-bangsa lain
<1484>
untuk
<2443>
keselamatan
<4982>
mereka. Demikianlah mereka
<846>
terus-menerus menambah
<378>
dosa
<266>
mereka sampai genap jumlahnya dan sekarang murka
<3709>
telah menimpa
<5348>
mereka
<846>
sepenuh-penuhnya
<5056>
.

[<1519> <3842> <1161> <1909> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tes 2:16

serta melarangkan
<2967>
kami
<2248>
daripada berkata
<2980>
kepada orang kafir
<1484>
supaya
<2443>
mereka itu beroleh selamat
<4982>
; maka orang Yahudi itu senantiasalah
<3842>
menggenapkan
<378>
dosa-dosanya
<266> <5348>
; tetapi
<1161>
murka
<3709>
Allah sudah datang
<5348>
ke
<1519>
atasnya
<5348>
dengan sepenuh-penuhnya
<5348> <5056>
.
AYT ITL
Mereka menghalangi
<2967>
kami
<2248>
untuk berbicara
<2980>
kepada orang-orang bukan Yahudi
<1484>
supaya
<2443>
mereka dapat diselamatkan
<4982>
. Begitulah mereka terus
<3842>
memenuhkan
<378>
dosa
<266>
mereka
<846>
, tetapi
<1161>
murka
<3709>
telah turun
<5348>
atas
<1909>
mereka
<846>
sepenuhnya
<5056>
.

[<3588> <1519> <3588> <3588> <3588> <1519>]
GREEK
kwluontwn
<2967> (5723)
V-PAP-GPM
hmav
<2248>
P-1AP
toiv
<3588>
T-DPN
eynesin
<1484>
N-DPN
lalhsai
<2980> (5658)
V-AAN
ina
<2443>
CONJ
swywsin
<4982> (5686)
V-APS-3P
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
anaplhrwsai
<378> (5658)
V-AAN
autwn
<846>
P-GPM
tav
<3588>
T-APF
amartiav
<266>
N-APF
pantote
<3842>
ADV
efyasen
<5348> (5656)
V-AAI-3S
de
<1161>
CONJ
ep
<1909>
PREP
autouv
<846>
P-APM
h
<3588>
T-NSF
orgh
<3709>
N-NSF
eiv
<1519>
PREP
telov
<5056>
N-ASN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 2:16

karena mereka mau menghalang-halangi kami memberitakan firman kepada bangsa-bangsa lain k  untuk keselamatan mereka. Demikianlah mereka terus-menerus menambah dosa mereka sampai genap jumlahnya l  dan sekarang murka telah menimpa mereka sepenuh-penuhnya 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tes 2:16

4 karena mereka mau menghalang-halangi 1  kami memberitakan firman kepada bangsa-bangsa lain untuk 2  keselamatan mereka. Demikianlah mereka terus-menerus menambah 3  dosa mereka sampai genap jumlahnya dan sekarang murka telah menimpa mereka sepenuh-penuhnya.

Catatan Full Life

1Tes 2:16 1

Nas : 1Tes 2:16

Paulus mencela orang Yahudi yang melawan Injil (ayat 1Tes 2:14-16) dan berkata bahwa murka Allah sudah menimpa mereka. Murka ini meliputi baik perihal Allah telah menyerahkan orang Yahudi yang berhati keras ke dalam kebutaan dan pemikiran yang sia-sia (bd. Rom 1:21) maupun pencurahan murka-Nya di masa depan yang dinubuatkan oleh Kristus (Mat 21:43; 23:38; 24:15-28; Luk 21:5-24; 23:27-31).

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA