Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tesalonika 2:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 2:14

Sebab kamu, saudara-saudara, telah menjadi penurut f  jemaat-jemaat Allah di Yudea, g  jemaat-jemaat di dalam Kristus Yesus, karena kamu juga telah menderita dari teman-teman sebangsamu h  segala sesuatu yang mereka derita dari orang-orang Yahudi.

AYT

Saudara-saudara, kamu telah menjadi orang-orang yang meneladani jemaat-jemaat Allah dalam Yesus Kristus yang ada di Yudea karena kamu juga telah mengalami penderitaan yang sama, yang berasal dari orang-orang sebangsamu sendiri, seperti yang mereka alami dari orang-orang Yahudi

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tes 2:14

Karena kamu ini, hai saudara-saudaraku, menjadi penurut teladan segala sidang jemaat Allah di tanah Yudea yang di dalam Kristus. Karena kamu sudah merasai serupa sengsara itu juga daripada orang sebangsa dengan kamu sendiri, seperti mereka itu juga sudah merasa daripada orang Yahudi,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tes 2:14

Saudara-saudara, hal yang kalian alami telah dialami juga oleh jemaat-jemaat Allah di Yudea yang menjadi milik Kristus Yesus. Kalian mengalami penderitaan dari pihak bangsamu sendiri, sama seperti yang dialami oleh jemaat-jemaat Allah di Yudea itu dari pihak orang-orang Yahudi.

MILT (2008)

Sebab kamu, saudara-saudara, telah dijadikan peneladan gereja-gereja Allah Elohim 2316 yang berada dalam Kristus YESUS di Yudea, sebab kamu juga telah menderita hal-hal itu oleh orang-orang sebangsamu sendiri, sebagaimana mereka juga oleh orang-orang Yahudi,

Shellabear 2000 (2000)

Hai Saudara-saudara, kamu sudah mengikuti teladan semua jemaah Allah dalam Isa Al Masih yang ada di tanah Yudea, karena kamu sudah merasakan kesusahan yang sama, yaitu kesusahan yang datang dari bangsamu sendiri, seperti mereka mengalami kesusahan dari pihak orang-orang Israil

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tes 2:14

Sebab
<1063>
kamu
<5210>
, saudara-saudara
<80>
, telah menjadi
<1096>
penurut
<3402>
jemaat-jemaat
<1577>
Allah
<2316>
di
<1722>
Yudea
<2449>
, jemaat-jemaat di dalam
<1722>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
, karena
<3754>
kamu
<3958> <0>
juga telah menderita
<0> <3958>
dari
<5259>
teman-teman sebangsamu
<4853>
segala sesuatu yang mereka derita dari
<5259>
orang-orang Yahudi
<2453>
.

[<1510> <846> <2532> <5210> <2398> <2531> <2532> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tes 2:14

Karena
<1063>
kamu
<5210>
ini, hai saudara-saudaraku
<80>
, menjadi penurut
<3402>
teladan
<1096>
segala sidang jemaat
<1577>
Allah
<2316>
di
<1722>
tanah Yudea
<2449>
yang di
<1722>
dalam Kristus
<5547>
. Karena
<3754>
kamu sudah merasai
<2424>
serupa
<846>
sengsara
<3958>
itu juga
<2532>
daripada orang sebangsa
<4853>
dengan kamu
<5210>
sendiri
<2398>
, seperti
<2531>
mereka
<846>
itu juga
<2532>
sudah merasa
<5259>
daripada orang Yahudi
<2453>
,
AYT ITL
Saudara-saudara
<80>
, kamu
<5210>
telah menjadi
<1096>
orang-orang yang meneladani
<3402>
jemaat-jemaat
<1577>
Allah
<2316>
dalam
<1722>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
yang ada
<1510>
di
<1722>
Yudea
<2449>
karena
<3754>
kamu
<5210>
juga
<2532>
telah mengalami penderitaan
<3958>
yang sama
<846>
, yang berasal dari
<5259>
orang-orang sebangsamu
<4853>
sendiri
<2398>
, seperti
<2531>
yang mereka
<846>
alami
<0>
dari
<5259>
orang-orang Yahudi
<2453>

[<1063>]

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <2532> <3588>]
GREEK
umeiv
<5210>
P-2NP
gar
<1063>
CONJ
mimhtai
<3402>
N-NPM
egenhyhte
<1096> (5675)
V-AOI-2P
adelfoi
<80>
N-VPM
twn
<3588>
T-GPF
ekklhsiwn
<1577>
N-GPF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
twn
<3588>
T-GPF
ouswn
<1510> (5752)
V-PXP-GPF
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
ioudaia
<2449>
N-DSF
en
<1722>
PREP
cristw
<5547>
N-DSM
ihsou
<2424>
N-DSM
oti
<3754>
CONJ
ta
<3588>
T-APN
auta
<846>
P-APN
epayete
<3958> (5627)
V-2AAI-2P
kai
<2532>
CONJ
umeiv
<5210>
P-2NP
upo
<5259>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
idiwn
<2398>
A-GPM
sumfuletwn
<4853>
N-GPM
kaywv
<2531>
ADV
kai
<2532>
CONJ
autoi
<846>
P-NPM
upo
<5259>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
ioudaiwn
<2453>
A-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tes 2:14

3  5 Sebab kamu 4 , saudara-saudara, telah menjadi 1  penurut jemaat-jemaat 2  Allah di Yudea, jemaat-jemaat di dalam Kristus Yesus, karena kamu juga telah menderita dari teman-teman sebangsamu segala sesuatu yang mereka derita dari orang-orang Yahudi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA