Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tesalonika 1:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 1:8

Karena dari antara kamu firman v  Tuhan bergema bukan hanya di Makedonia dan Akhaya saja, tetapi di semua tempat w  telah tersiar kabar tentang imanmu kepada Allah, sehingga kami tidak usah mengatakan apa-apa tentang hal itu.

AYT

Sebab, darimu firman Tuhan bergema bukan hanya di Makedonia dan Akhaya, melainkan juga di setiap tempat, imanmu kepada Allah telah tersebar sehingga kami tidak perlu mengatakan apa-apa lagi.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tes 1:8

Karena daripada kamu telah keluar bunyi firman Tuhan, bukannya di Makedonia dan Akhaya sahaja, melainkan di dalam setiap tempat imanmu kepada Allah sudah termasyhur, sehingga tak usah lagi kami mengatakan apa-apa.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tes 1:8

Sebab mulai dari kalian, berita tentang Tuhan sudah tersebar sampai ke Makedonia dan Akhaya. Dan bukan hanya itu saja; bahkan berita tentang bagaimana kalian percaya kepada Allah sudah sampai ke mana-mana, sehingga kami tidak perlu lagi mengatakan apa-apa.

MILT (2008)

Sebab dari kamu bukan saja telah terdengar firman Tuhan di Makedonia dan Akhaya, melainkan juga imanmu kepada Allah Elohim 2316 telah tersiar di segala tempat, sehingga kami tidak mempunyai kebutuhan untuk mengatakan apa pun,

Shellabear 2000 (2000)

Karena dari kamu Firman Tuhan sudah bergema, bukan saja di Makedonia dan Akhaya, melainkan juga di semua tempat, berita tentang imanmu kepada Allah sudah tersebar. Dengan demikian, kami tidak perlu mengatakan apa pun,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tes 1:8

Karena
<1063>
dari antara
<575>
kamu
<5216>
firman
<3056>
Tuhan
<2962>
bergema
<1837>
bukan
<3756>
hanya
<3440>
di
<1722>
Makedonia
<3109>
dan
<2532>
Akhaya
<882>
saja, tetapi
<235>
di
<1722>
semua
<3956>
tempat
<5117>
telah tersiar kabar
<1831>
tentang imanmu
<4102> <5216>
kepada
<4314>
Allah
<2316>
, sehingga
<5620>
kami tidak
<3361>
usah
<5532> <2192>
mengatakan
<2980>
apa-apa
<5100>
tentang hal itu.

[<2248>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tes 1:8

Karena
<1063>
daripada
<575>
kamu
<5216>
telah
<1063>
keluar bunyi
<1837>
firman
<3056>
Tuhan
<2962>
, bukannya
<3756>
di
<1722>
Makedonia
<3109>
dan
<2532>
Akhaya
<882>
sahaja
<3440>
, melainkan
<235>
di
<1722>
dalam setiap
<3956>
tempat
<5117>
imanmu
<4102>
kepada
<4314>
Allah
<2316>
sudah termasyhur
<1831>
, sehingga
<5620>
tak usah
<5532>
lagi kami
<2248>
mengatakan
<2980>
apa-apa
<5100>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, darimu
<575> <5216>
firman
<3056>
Tuhan
<2962>
bergema
<1837>
bukan
<3756>
hanya
<3440>
di
<1722>
Makedonia
<3109>
dan
<2532>
Akhaya
<882>
, melainkan
<235>
juga di
<1722>
setiap
<3956>
tempat
<5117>
, imanmu
<4102> <5216>
kepada
<4314>
Allah
<2316>
telah tersebar
<1831>
sehingga
<5620>
kami
<2248>
tidak
<3361>
perlu
<5532>
mengatakan
<2980>
apa-apa
<5100>
lagi
<0>
.

[<2192>]

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
af
<575>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
gar
<1063>
CONJ
exhchtai
<1837> (5769)
V-RPI-3S
o
<3588>
T-NSM
logov
<3056>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
kuriou
<2962>
N-GSM
ou
<3756>
PRT-N
monon
<3440>
ADV
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
makedonia
<3109>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
acaia
<882>
N-DSF
all
<235>
CONJ
en
<1722>
PREP
panti
<3956>
A-DSM
topw
<5117>
N-DSM
h
<3588>
T-NSF
pistiv
<4102>
N-NSF
umwn
<5216>
P-2GP
h
<3588>
T-NSF
prov
<4314>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
exelhluyen
<1831> (5758)
V-RAI-3S
wste
<5620>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
creian
<5532>
N-ASF
ecein
<2192> (5721)
V-PAN
hmav
<2248>
P-1AP
lalein
<2980> (5721)
V-PAN
ti
<5100>
X-ASN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tes 1:8

Karena dari antara 1  kamu firman Tuhan bergema bukan hanya di 2  Makedonia dan Akhaya saja, tetapi di semua 2  tempat telah tersiar kabar tentang imanmu kepada Allah 3 , sehingga kami tidak usah mengatakan apa-apa tentang hal itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA