Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 2:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 2:14

Tetapi manusia duniawi 1  tidak menerima apa yang berasal dari Roh Allah, j  karena hal itu baginya adalah suatu kebodohan; k  dan ia tidak dapat memahaminya, sebab hal itu hanya dapat dinilai secara rohani.

AYT

Namun, manusia yang tidak rohani tidak menerima hal-hal yang berasal dari Roh Allah karena hal-hal itu merupakan kebodohan baginya. Ia tidak dapat memahaminya karena hal-hal itu hanya dapat dinilai secara rohani.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 2:14

Tetapi orang duniawi tiada menerima barang yang daripada Roh Allah itu, karena perkara itu menjadi kebodohan kepadanya, dan tiada dapat mengenalnya, sebab perkara itu diselidik dengan peri rohani.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 2:14

Orang yang tidak mempunyai Roh Allah, tidak dapat menerima apa yang dinyatakan oleh Roh itu. Sebab bagi orang itu hal-hal tersebut seperti suatu kebodohan saja. Orang itu tidak dapat mengertinya, sebab hal-hal itu hanya dapat dinilai secara rohani.

MILT (2008)

Namun manusia jiwani tidak menerima hal-hal mengenai Roh Allah Elohim 2316, karena hal itu adalah kebodohan bagi dia, dan dia tidak mampu untuk mengetahuinya, sebab hal itu teruji secara rohani.

Shellabear 2000 (2000)

Manusia yang belum menerima Ruh Allah tidak dapat menerima perkara-perkara yang berasal dari Ruh Allah itu, karena perkara-perkara itu dianggap sebagai suatu kebodohan olehnya. Ia memang tidak akan dapat memahaminya, sebab perkara-perkara itu hanya dapat dinilai secara rohani.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 2:14

Tetapi
<1161>
manusia
<444>
duniawi
<5591>
tidak
<3756>
menerima
<1209>
apa yang berasal dari Roh
<4151>
Allah
<2316>
, karena
<1063>
hal itu baginya
<846>
adalah
<1510>
suatu kebodohan
<3472>
; dan
<2532>
ia
<1410> <0>
tidak
<3756>
dapat
<0> <1410>
memahaminya
<1097>
, sebab
<3754>
hal itu hanya dapat dinilai
<350>
secara rohani
<4153>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 2:14

Tetapi
<1161>
orang
<444>
duniawi
<5591>
tiada
<3756>
menerima
<1209>
barang yang daripada Roh
<4151>
Allah
<2316>
itu, karena
<1063>
perkara itu menjadi kebodohan
<3472>
kepadanya
<846>
, dan
<2532>
tiada
<3756>
dapat
<1410>
mengenalnya
<1097>
, sebab
<3754>
perkara itu diselidik
<4153>
dengan peri rohani.
AYT ITL
Namun
<1161>
, manusia
<444>
tanpa Roh
<5591>
tidak
<3756>
menerima
<1209>
hal-hal yang berasal
<0>
dari Roh
<4151>
Allah
<2316>
karena
<1063>
hal itu adalah
<1510>
suatu kebodohan
<3472>
baginya
<846>
, dan
<2532>
ia tidak
<3756>
dapat
<1410>
memahaminya
<1097>
karena
<3754>
hal itu dinilai
<350>
secara rohani
<4153>
.

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
qucikov
<5591>
A-NSM
de
<1161>
CONJ
anyrwpov
<444>
N-NSM
ou
<3756>
PRT-N
decetai
<1209> (5736)
V-PNI-3S
ta
<3588>
T-APN
tou
<3588>
T-GSN
pneumatov
<4151>
N-GSN
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
mwria
<3472>
N-NSF
gar
<1063>
CONJ
autw
<846>
P-DSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
kai
<2532>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
dunatai
<1410> (5736)
V-PNI-3S
gnwnai
<1097> (5629)
V-2AAN
oti
<3754>
CONJ
pneumatikwv
<4153>
ADV
anakrinetai
<350> (5743)
V-PPI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 2:14

Tetapi manusia duniawi 1  tidak menerima apa yang berasal dari Roh Allah, j  karena hal itu baginya adalah suatu kebodohan; k  dan ia tidak dapat memahaminya, sebab hal itu hanya dapat dinilai secara rohani.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 2:14

3 Tetapi manusia duniawi 1  tidak menerima 2  apa yang berasal dari Roh Allah, karena hal itu baginya adalah suatu kebodohan; dan 5  ia tidak dapat memahaminya, sebab hal itu hanya dapat dinilai secara rohani 4 .

Catatan Full Life

1Kor 2:14 1

Nas : 1Kor 2:14

(versi Inggris NIV -- "manusia tanpa Roh itu"). Penjelasan tentang ayat ini dapat dilihat dalam

lihat art. TIGA JENIS ORANG.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA