Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 16:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 16:2

Pada hari pertama dari tiap-tiap minggu v  hendaklah kamu masing-masing--sesuai dengan apa yang kamu peroleh--menyisihkan sesuatu dan menyimpannya di rumah, supaya jangan pengumpulan itu baru diadakan, w  kalau aku datang.

AYT

Pada hari pertama setiap minggu, masing-masing kamu menyisihkan sesuatu dan menyimpannya sesuai dengan yang kamu peroleh supaya jangan ketika aku datang baru diadakan pengumpulan.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 16:2

Pada tiap-tiap hari Ahad, hendaklah kamu masing-masing menyimpankan uang di dalam persimpanannya sendiri atas kadarnya, supaya jangan pada masa aku datang, baharu hendak dikumpulkan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 16:2

Pada hari pertama setiap minggu, hendaklah Saudara semuanya menyisihkan uang, masing-masing sesuai dengan pendapatannya. Simpanlah uang itu sampai saya datang, supaya pada waktu itu tidak perlu lagi dikumpulkan.

MILT (2008)

Setiap hari pertama pekan itu, biarlah setiap orang di antara kamu menaruh di hadapannya sendiri, dengan mengumpulkan apa saja yang ia diuntungkan, supaya jangan ketika aku datang, baru kemudian terjadi pengumpulan.

Shellabear 2000 (2000)

Pada hari pertama setiap minggu, hendaklah kamu masing-masing menyisihkan uang semampunya dan menyimpannya di rumah. Maksudnya ialah supaya pengumpulannya jangan baru dilakukan setelah aku datang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 16:2

Pada hari pertama
<1520>
dari tiap-tiap
<1538>
minggu
<4521>
hendaklah kamu
<5216>
masing-masing -- sesuai
<3844>
dengan apa yang kamu peroleh -- menyisihkan
<2343>
sesuatu
<5100>
dan menyimpannya
<2137>
di rumah, supaya
<2443>
jangan
<3361>
pengumpulan
<3048>
itu baru diadakan
<1096>
, kalau
<3752>
aku datang
<2064>
.

[<2596> <1438> <5087> <3739> <1437> <5119>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 16:2

Pada
<2596>
tiap-tiap
<1520>
hari Ahad
<4521>
, hendaklah kamu
<5216>
masing-masing
<1538>
menyimpankan
<5087>
uang di dalam
<3844>
persimpanannya
<2343>
sendiri
<1438>
atas kadarnya
<2137>
, supaya
<2443>
jangan
<3361>
pada masa
<3752>
aku datang
<2064>
, baharu
<5119>
hendak dikumpulkan
<3048> <1096>
.
AYT ITL
Pada
<2596>
hari
<0>
pertama
<1520>
setiap
<0>
minggu
<4521>
, masing-masing
<1538>
kamu
<5216>
menyisihkan
<5087>
sesuatu
<5100>
dan
<0>
menyimpannya
<2343>
sesuai
<1437>
dengan yang kamu peroleh
<2137>
supaya
<2443>
jangan
<3361>
ketika
<3752>
aku datang
<2064>
baru
<5119>
diadakan
<1096>
pengumpulan
<3048>
.

[<3844> <1438>]

[<3739>]
GREEK
kata
<2596>
PREP
mian
<1520>
A-ASF
sabbatou
<4521>
N-GSN
ekastov
<1538>
A-NSM
umwn
<5216>
P-2GP
par
<3844>
PREP
eautw
<1438>
F-3DSM
tiyetw
<5087> (5720)
V-PAM-3S
yhsaurizwn
<2343> (5723)
V-PAP-NSM
o
<3739>
R-ASN
ti
<5100>
X-ASN
ean
<1437>
COND
euodwtai
<2137> (5747)
V-PPS-3S
ina
<2443>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
otan
<3752>
CONJ
elyw
<2064> (5632)
V-2AAS-1S
tote
<5119>
ADV
logeiai
<3048>
N-NPF
ginwntai
<1096> (5741)
V-PNS-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 16:2

1  3 Pada hari pertama dari tiap-tiap minggu hendaklah kamu masing-masing--sesuai dengan apa yang kamu peroleh--menyisihkan sesuatu dan menyimpannya 2  di rumah, supaya jangan pengumpulan itu baru diadakan, kalau aku datang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA