Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 1:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 1:21

Oleh karena dunia, p  dalam hikmat Allah, tidak mengenal Allah oleh hikmatnya, maka Allah berkenan menyelamatkan q  mereka yang percaya r  oleh kebodohan pemberitaan 1  Injil.

AYT

Karena dalam hikmat Allah, dunia melalui hikmatnya tidak mengenal Allah, maka Allah berkenan melalui kebodohan pemberitaan Injil untuk menyelamatkan yang memercayainya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 1:21

Karena sedang dunia ini dengan hikmatnya sendiri tiada dapat mengenal Allah di dalam hikmatnya, maka itulah sebabnya kehendak Allah menyelamatkan orang yang percaya dengan kebodohan pengajaran itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 1:21

Karena bagaimanapun pandainya manusia, ia tidak dapat mengenal Allah melalui kepandaiannya sendiri. Tetapi justru karena Allah bijaksana, maka Ia berkenan menyelamatkan orang-orang yang percaya kepada-Nya melalui berita yang kami wartakan yang dianggap omong kosong oleh dunia.

MILT (2008)

Sebab, sungguhpun dalam hikmat Allah Elohim 2316 dunia melalui hikmatnya tidak pernah mengenal Allah Elohim 2316, Allah Elohim 2316 telah berkenan untuk menyelamatkan mereka yang percaya melalui kebodohan pemberitaan.

Shellabear 2000 (2000)

Karena di dalam hikmat Allah, dunia ini tidak dapat mengenal Allah melalui hikmatnya. Allah berkenan menyelamatkan orang-orang yang percaya kepada pemberitaan salib, yaitu pemberitaan yang telah dianggap sebagai kebodohan itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 1:21

Oleh
<1894>
karena
<1063>
dunia
<2889>
, dalam
<1722>
hikmat
<4678>
Allah
<2316>
, tidak
<3756>
mengenal
<1097>
Allah
<2316>
oleh
<1223>
hikmatnya
<4678>
, maka Allah
<2316>
berkenan
<2106>
menyelamatkan
<4982>
mereka yang percaya
<4100>
oleh
<1223>
kebodohan
<3472>
pemberitaan
<2782>
Injil.
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 1:21

Karena
<1063>
sedang
<1894>
dunia
<2889>
ini dengan
<1223>
hikmatnya
<4678> <2316> <4678>
sendiri tiada
<3756>
dapat
<4678>
mengenal
<1097>
Allah
<2316> <2316>
di dalam
<1722>
hikmatnya
<2106>
, maka itulah sebabnya kehendak Allah
<2316>
menyelamatkan
<4982>
orang yang percaya
<4100>
dengan
<1223>
kebodohan
<3472>
pengajaran
<2782>
itu.
AYT ITL
Karena
<1894>
dalam
<1722>
hikmat
<4678>
Allah
<2316>
, dunia
<2889>
, melalui
<1223>
hikmatnya
<4678>
, tidak
<3756>
mengenal
<1097>
Allah
<2316>
, maka Allah
<2316>
berkenan
<2106>
melalui
<1223>
kebodohan
<3472>
pemberitaan Injil
<2782>
untuk menyelamatkan
<4982>
yang mempercayainya
<4100>
.

[<1063> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
epeidh
<1894>
CONJ
gar
<1063>
CONJ
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
sofia
<4678>
N-DSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
ouk
<3756>
PRT-N
egnw
<1097> (5627)
V-2AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
kosmov
<2889>
N-NSM
dia
<1223>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
sofiav
<4678>
N-GSF
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
eudokhsen
<2106> (5656)
V-AAI-3S
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
dia
<1223>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
mwriav
<3472>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSN
khrugmatov
<2782>
N-GSN
swsai
<4982> (5658)
V-AAN
touv
<3588>
T-APM
pisteuontav
<4100> (5723)
V-PAP-APM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 1:21

Oleh karena dunia, p  dalam hikmat Allah, tidak mengenal Allah oleh hikmatnya, maka Allah berkenan menyelamatkan q  mereka yang percaya r  oleh kebodohan pemberitaan 1  Injil.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 1:21

Oleh karena dunia 3 , dalam 1  hikmat 2  Allah, tidak mengenal Allah oleh hikmatnya 2 , maka Allah berkenan menyelamatkan mereka yang percaya oleh kebodohan 4  pemberitaan Injil.

Catatan Full Life

1Kor 1:21 1

Nas : 1Kor 1:21

Bukan metode khotbah yang dianggap sebagai kebodohan di sini, melainkan berita tentang ketuhanan Kristus yang disalibkan dan dibangkitkan itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA