Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 3:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:14

Kita tahu, bahwa kita sudah berpindah dari dalam maut ke dalam hidup, w  yaitu karena kita mengasihi saudara kita. Barangsiapa tidak mengasihi, ia tetap di dalam maut. x 

AYT (2018)

Kita tahu bahwa kita sudah keluar dari kematian menuju kehidupan karena kita mengasihi saudara-saudara. Orang yang tidak mengasihi saudaranya tinggal di dalam kematian.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 3:14

Maka kita ini mengetahui bahwa kita telah lepas daripada mati menuju hidup, karena kita mengasihi segala saudara. Maka orang yang tiada mengasihi, tinggallah di dalam maut.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 3:14

Kita tahu bahwa kita sudah keluar dari kematian, dan berpindah kepada hidup. Kita tahu itu, sebab kita mengasihi sesama saudara kita. Orang yang tidak mengasihi, berarti masih dikuasai oleh kematian.

TSI (2014)

sebab kita bukan lagi bagian dari mereka yang hidupnya mati secara rohani. Kita sudah dihidupkan secara rohani. Buktinya, kita mengasihi saudara-saudari seiman. Bila kita tidak mengasihi saudara kita, berarti kita masih tetap mati secara rohani.

MILT (2008)

Kita tahu bahwa kita telah beralih dari kematian ke dalam kehidupan, karena kita mengasihi saudara-saudara. Siapa yang tidak mengasihi saudara, dia tetap tinggal di dalam kematian.

Shellabear 2011 (2011)

Kita sudah pindah dari kematian kepada kehidupan. Hal itu kita ketahui karena kita mengasihi saudara-saudara kita. Orang yang tidak mengasihi sesamanya, tinggal di dalam kematian.

AVB (2015)

Kita tahu bahawa kita terus hidup dan tidak akan binasa kerana kita mengasihi saudara-saudara kita. Sesiapa yang tidak mengasihi saudaranya akan tetap dikuasai oleh maut.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:14

Kita
<2249>
tahu
<1492>
, bahwa
<3754>
kita sudah berpindah
<3327>
dari dalam
<1537>
maut
<2288>
ke dalam
<1519>
hidup
<2222>
, yaitu karena
<3754>
kita mengasihi
<25>
saudara
<80>
kita. Barangsiapa tidak
<3361>
mengasihi
<25>
, ia tetap
<3306>
di dalam
<1722>
maut
<2288>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:14

Maka kita
<2249>
ini mengetahui
<1492>
bahwa
<3754>
kita telah lepas
<3327>
daripada
<1537>
mati
<2288>
menuju
<1519>
hidup
<2222>
, karena
<3754>
kita mengasihi
<25>
segala saudara
<80>
. Maka orang yang tiada
<3361>
mengasihi
<25>
, tinggallah
<3306>
di
<1722>
dalam maut
<2288>
.
AYT ITL
Kita
<2249>
tahu
<1492>
bahwa
<3754>
kita sudah keluar
<3327>
dari
<1537>
kematian
<2288>
menuju
<1519>
kehidupan
<2222>
karena
<3754>
kita mengasihi
<25>
saudara-saudara
<80>
. Orang yang
<3588>
tidak
<3361>
mengasihi
<25>
saudaranya tinggal
<3306>
di dalam
<1722>
kematian
<2288>
.
AVB ITL
Kita
<2249>
tahu
<1492>
bahawa
<3754>
kita terus hidup
<2222>
dan tidak akan binasa
<2288>
kerana
<3754>
kita mengasihi
<25>
saudara-saudara
<80>
kita. Sesiapa yang
<3588>
tidak
<3361>
mengasihi
<25>
saudaranya akan tetap
<3306>
dikuasai oleh
<1722>
maut
<2288>
.

[<3327> <1537> <1519>]
GREEK
ημεις
<2249>
P-1NP
οιδαμεν
<1492> <5758>
V-RAI-1P
οτι
<3754>
CONJ
μεταβεβηκαμεν
<3327> <5758>
V-RAI-1P
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
θανατου
<2288>
N-GSM
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
ζωην
<2222>
N-ASF
οτι
<3754>
CONJ
αγαπωμεν
<25> <5719>
V-PAI-1P
τους
<3588>
T-APM
αδελφους
<80>
N-APM
ο
<3588>
T-NSM
μη
<3361>
PRT-N
αγαπων
<25> <5723>
V-PAP-NSM
μενει
<3306> <5719>
V-PAI-3S
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
θανατω
<2288>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:14

Kita 2  tahu 1 , bahwa 3  kita sudah berpindah 2  dari dalam maut ke dalam hidup, yaitu karena 3  kita mengasihi 4  saudara kita. Barangsiapa tidak mengasihi 4 , ia tetap di dalam maut.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA