Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 2:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 2:13

Aku menulis kepada kamu, hai bapa-bapa, karena kamu telah mengenal Dia, yang ada dari mulanya. z  Aku menulis kepada kamu, hai orang-orang muda, karena kamu telah mengalahkan a  yang jahat. b 

AYT

Aku menulis kepadamu, hai bapa-bapa, karena kamu telah mengenal Dia sejak dari semula. Aku menulis kepadamu, hai orang-orang muda, karena kamu sudah mengalahkan si Jahat. Aku menulis kepadamu, hai anak-anak, karena kamu telah mengenal Bapa.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 2:13

Hai segala bapa, aku menyuratkan bagimu sebab kamu sudah mengenal Dia yang sedia sudah ada dari mulanya. Hai segala orang muda, aku menyuratkan bagimu sebab kamu sudah mengalahkan si Jahat itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 2:13

Saya menulis kepadamu, Bapak-bapak, sebab kalian mengenal Dia yang sudah ada sejak awal mula. Saya menulis kepadamu, Orang-orang muda, sebab kalian sudah mengalahkan Si Jahat.

MILT (2008)

Aku menulis kepadamu, hai bapak-bapak, karena kamu telah mengenal Dia dari semula. Aku menulis kepadamu, hai orang-orang muda, karena kamu telah menaklukkan yang jahat. Aku menulis kepadamu, hai anak-anak kecil, karena kamu telah mengenal Bapa.

Shellabear 2000 (2000)

Hai bapak-bapak, aku menulis kepadamu sebab kamu sudah mengenal yang sudah ada dari mulanya. Hai orang-orang muda, aku menulis kepadamu sebab kamu sudah mengalahkan si jahat. Hai anak-anak, aku menulis kepadamu sebab kamu sudah mengenal Sang Bapa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 2:13

Aku menulis
<1125>
kepada kamu
<5213>
, hai bapa-bapa
<3962>
, karena
<3754>
kamu telah mengenal
<1097>
Dia, yang ada dari
<575>
mulanya
<746>
. Aku menulis
<1125>
kepada kamu
<5213>
, hai orang-orang muda
<3495>
, karena
<3754>
kamu telah mengalahkan
<3528>
yang jahat
<4190>
.

[<1125> <5213> <3813> <3754> <1097> <3962>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 2:13

Hai
<3813>
segala bapa
<3962> <3962>
, aku menyuratkan
<1125>
bagimu
<5213> <5213>
sebab
<3754> <3754>
kamu
<5213> <5213>
sudah
<3754>
mengenal
<1097>
Dia yang sedia sudah ada dari
<575>
mulanya
<746>
. Hai segala orang muda
<3495>
, aku menyuratkan
<1125>
bagimu
<5213>
sebab
<3754>
kamu
<5213>
sudah mengalahkan
<3528>
si Jahat
<4190>
itu.
AYT ITL
Aku menulis
<1125>
kepadamu
<5213>
, hai bapa-bapa
<3962>
, karena
<3754>
kamu telah mengenal
<1097>
Dia , yang sudah ada sejak
<575>
semula
<746>
. Aku menulis
<1125>
kepadamu
<5213>
, hai orang-orang muda
<3495>
, karena
<3754>
kamu sudah mengalahkan
<3528>
yang jahat
<4190>
. Aku menulis
<1125>
kepadamu
<5213>
, hai anak-anak
<3813>
, karena kamu telah mengenal
<1097>
Bapa
<3962>
yang di surga
<0>
.

[<3588> <3588> <3754> <3588>]
GREEK
grafw
<1125> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
paterev
<3962>
N-VPM
oti
<3754>
CONJ
egnwkate
<1097> (5758)
V-RAI-2P
ton
<3588>
T-ASM
ap
<575>
PREP
archv
<746>
N-GSF
grafw
<1125> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
neaniskoi
<3495>
N-VPM
oti
<3754>
CONJ
nenikhkate
<3528> (5758)
V-RAI-2P
ton
<3588>
T-ASM
ponhron
<4190>
A-ASM
egraqa
<1125> (5656)
V-AAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
paidia
<3813>
N-VPN
oti
<3754>
CONJ
egnwkate
<1097> (5758)
V-RAI-2P
ton
<3588>
T-ASM
patera
<3962>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 2:13

7 Aku menulis kepada kamu, hai bapa-bapa 1 , karena 2  5  kamu telah mengenal 8  Dia, yang ada dari 3  mulanya. Aku menulis kepada kamu, hai orang-orang muda 4 , karena 2  5  kamu telah mengalahkan yang jahat 6 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA