Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 6:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 6:21

karena ada beberapa orang yang mengajarkannya dan dengan demikian telah menyimpang dari iman. l  Kasih karunia menyertai kamu! m 

AYT (2018)

yang dengan mengakuinya, iman beberapa orang menjadi menyimpang. Anugerah menyertai kamu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 6:21

yang beberapa orang sedang mengaku itu telah tersesat daripada iman.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 6:21

Sebab ada orang-orang yang mengatakan bahwa mereka memiliki pengetahuan itu, sehingga menyeleweng dari ajaran-ajaran Kristen yang mereka percaya dahulu. Semoga Tuhan memberkati Saudara-saudara. Hormat kami, Paulus.

TSI (2014)

Akibat mengikuti ‘pengetahuan’ itu, ada orang-orang yang sudah tersesat dan meninggalkan keyakinan yang benar pada Kristus. Akhir kata, kepada semua yang membaca surat ini, kiranya Allah selalu menyertaimu dengan kebaikan hati-Nya. Amin.

MILT (2008)

yang setelah meyakininya, beberapa orang telah menyimpang dari iman. Anugerah menyertai engkau! Amin.

Shellabear 2011 (2011)

karena dengan mengikuti hal-hal tersebut beberapa orang telah berpaling dari iman. Anugerah Allah menyertai kamu.

AVB (2015)

dengan menyuarakannya sesetengah orang telah sesat dalam hal iman. Semoga kasih kurnia menyertai kamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 6:21

karena ada beberapa orang
<5100>
yang mengajarkannya
<1861>
dan dengan demikian telah menyimpang
<795>
dari
<4012>
iman
<4102>
. Kasih karunia
<5485>
menyertai
<3326>
kamu
<5216>
!

[<3739>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 6:21

yang
<3739>
beberapa
<5100>
orang sedang mengaku itu telah tersesat
<795>
daripada iman
<4102>
.
AYT ITL
yang
<3739>
dengan mengakuinya
<1861>
, iman
<4102>
beberapa
<5100>
orang menjadi menyimpang
<795>
. Anugerah
<5485>
menyertai
<3326>
kamu
<5216>
.

[<4012>]
AVB ITL
dengan menyuarakannya
<1861>
sesetengah
<5100>
orang telah sesat
<795>
dalam hal
<4012>
iman
<4102>
. Semoga kasih kurnia
<5485>
menyertai
<3326>
kamu
<5216>
.

[<3739>]
GREEK
ην
<3739>
R-ASF
τινες
<5100>
X-NPM
επαγγελλομενοι
<1861> <5740>
V-PNP-NPM
περι
<4012>
PREP
την
<3588>
T-ASF
πιστιν
<4102>
N-ASF
ηστοχησαν
<795> <5656>
V-AAI-3P
η
<3588>
T-NSF
χαρις
<5485>
N-NSF
μεθ
<3326>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 6:21

3 karena ada beberapa orang yang mengajarkannya dan dengan demikian telah menyimpang 1  dari iman. Kasih karunia 2  menyertai kamu!

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA