Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 5:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 5:20

Mereka yang berbuat dosa hendaklah kautegor i  di depan semua orang 1  agar yang lain itupun takut. j 

AYT (2018)

Mereka yang berbuat dosa harus ditegur di hadapan semua orang supaya yang lain menjadi takut berbuat dosa.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 5:20

Maka orang yang telah sabit dosanya, hendaklah engkau tempelak di hadapan orang sekalian, supaya orang lain itu berasa takut.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 5:20

Orang yang berbuat dosa, haruslah ditegur di depan seluruh jemaat, supaya yang lain menjadi takut.

TSI (2014)

Kalau terbukti bahwa dia memang hidup dalam dosa, tegurlah dia di hadapan seluruh jemaat, supaya semuanya takut melakukan dosa seperti yang diperbuat orang itu.

MILT (2008)

Tegurlah mereka yang berbuat dosa di depan semua orang, agar yang lain juga mempunyai rasa takut.

Shellabear 2011 (2011)

Jika seseorang terus-menerus berbuat dosa, engkau harus menegurnya di hadapan semua orang supaya mereka pun menjadi takut.

AVB (2015)

Apabila orang berbuat dosa, tegurlah mereka di hadapan jemaah supaya yang lain gentar melakukan perbuatan demikian.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 5:20

Mereka yang berbuat dosa
<264>
hendaklah kautegor
<1651>
di depan
<1799>
semua orang
<3956>
agar
<2443>
yang lain
<3062>
itupun takut
<5401> <2192>
.

[<1161> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 5:20

Maka
<1161>
orang yang telah sabit
<264>
dosanya, hendaklah engkau tempelak
<1651>
di hadapan
<1799>
orang sekalian
<3956>
, supaya
<2443>
orang lain
<3062>
itu berasa
<2192>
takut
<5401>
.
AYT ITL
Mereka yang
<3588>
berbuat dosa
<264>
harus ditegur
<1651>
di hadapan
<1799>
semua orang
<3956>
supaya
<2443>
yang
<3588>
lain
<3062>
menjadi
<2192>
takut
<5401>
berbuat dosa.

[<1161> <2532>]
AVB ITL
Apabila orang berbuat dosa
<264>
, tegurlah
<1651>
mereka di hadapan
<1799>
jemaah supaya
<2443>
yang
<3588>
lain
<3062>
gentar
<5401>
melakukan perbuatan demikian.

[<1161> <3956> <2532> <2192>]
GREEK
τους
<3588>
T-APM
{VAR1: [δε]
<1161>
CONJ
} αμαρτανοντας
<264> <5723>
V-PAP-APM
ενωπιον
<1799>
ADV
παντων
<3956>
A-GPM
ελεγχε
<1651> <5720>
V-PAM-2S
ινα
<2443>
CONJ
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
λοιποι
<3062>
A-NPM
φοβον
<5401>
N-ASM
εχωσιν
<2192> <5725>
V-PAS-3P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 5:20

Mereka yang berbuat dosa hendaklah kautegor i  di depan semua orang 1  agar yang lain itupun takut. j 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 5:20

Mereka yang berbuat dosa hendaklah kautegor 1  di depan semua orang agar yang lain 2  itupun takut.

Catatan Full Life

1Tim 5:20 1

Nas : 1Tim 5:20

Firman Allah memberi berbagai prinsip dan pedoman berkaitan dengan pelaksanaan disiplin terhadap penatua atau gembala (ayat 1Tim 5:20-22). Karena para penatua yang saleh perlu sekali bagi gereja, tindakan-tindakan berikut harus diambil bila seorang gembala atau pekerja gereja berbuat dosa dan dosa itu telah dibuktikan (ayat 1Tim 5:19).

  1. 1) Seorang penatua tidak boleh menutupi atau berdiam diri tentang dosa yang dilakukan penatua lain. Penatua yang bersalah itu harus "ditegor" dan didisiplin. Dosanya harus disingkapkan "di depan semua orang", supaya penatua yang lain "takut" dan tidak mau berbuat dosa.
  2. 2) Paulus mengingatkan bahwa tindakan disiplin harus dilaksanakan tanpa pilih kasih atau tanpa memihak sebab sekali kelak semua akan berdiri "di hadapan Allah, Yesus Kristus, dan malaikat-malaikat pilihan" (ayat 1Tim 5:21).

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA