Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tesalonika 4:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 4:10

Hal itu kamu lakukan juga terhadap semua saudara di seluruh wilayah Makedonia. n  Tetapi kami menasihati kamu, saudara-saudara, supaya kamu lebih bersungguh-sungguh lagi o  melakukannya.

AYT (2018)

Bahkan, kamu telah melakukannya kepada semua saudara yang ada di Makedonia. Akan tetapi, Saudara-saudara, kami memintamu dengan sangat supaya kamu melakukannya lebih lagi,

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tes 4:10

Karena dengan sebenarnya kamu ada berbuat demikian kepada segala saudara di seluruh Makedonia. Tetapi kami mengingatkan kamu, hai saudara-saudaraku, supaya kasihmu makin bertambah-tambah,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tes 4:10

Dan hal ini sudah kalian tunjukkan terhadap semua saudara seiman di seluruh Makedonia. Tetapi, Saudara-saudara, kami minta dengan sangat, supaya hidupmu menjadi lebih baik lagi.

MILT (2008)

Sebab, kamu juga melakukan hal itu terhadap semua saudara-saudara yang ada di seluruh Makedonia. Namun kami menasihati kamu, saudara-saudara, supaya makin berkelimpahan,

Shellabear 2011 (2011)

Hal itu tercermin dari apa yang kamu lakukan terhadap semua saudara kita yang ada di Makedonia. Tetapi kami mengingatkan kamu, hai Saudara-saudara, supaya kasihmu semakin bertambah-tambah.

AVB (2015)

Kamu telah pun mengamalkannya terhadap saudara-saudara seiman di serata Makedonia. Namun demikian, saudara-saudaraku, kami menyerumu supaya lebih kasih-mengasihi lagi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tes 4:10

Hal itu kamu lakukan
<4160>
juga terhadap
<1519>
semua
<3956>
saudara
<80>
di
<1722>
seluruh
<3650>
wilayah Makedonia
<3109>
. Tetapi
<1161>
kami menasihati
<3870>
kamu
<5209>
, saudara-saudara
<80>
, supaya kamu lebih bersungguh-sungguh
<4052>
lagi
<3123>
melakukannya.

[<2532> <1063> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tes 4:10

Karena
<1063>
dengan sebenarnya kamu ada berbuat
<4160>
demikian kepada
<1519>
segala
<3956>
saudara
<80>
di
<1722>
seluruh
<3650>
Makedonia
<3109>
. Tetapi
<1161>
kami mengingatkan
<3870>
kamu
<5209>
, hai saudara-saudaraku
<80>
, supaya kasihmu makin
<3123>
bertambah-tambah
<4052>
,
AYT ITL
Bahkan
<1063>
, kamu telah melakukannya
<4160> <846>
kepada
<1519>
semua
<3956>
saudara
<80>
yang ada di
<1722>
Makedonia
<3109>
. Akan tetapi
<1161>
, Saudara-saudara
<80>
, kami memintamu dengan sangat
<3870>
supaya kamu
<5209>
melakukannya lebih
<3123>
lagi
<3123>
,

[<3650>]

[<2532> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
gar
<1063>
CONJ
poieite
<4160> (5719)
V-PAI-2P
auto
<846>
P-ASN
eiv
<1519>
PREP
pantav
<3956>
A-APM
touv
<3588>
T-APM
adelfouv
<80>
N-APM
[touv]
<3588>
T-APM
en
<1722>
PREP
olh
<3650>
A-DSF
th
<3588>
T-DSF
makedonia
<3109>
N-DSF
parakaloumen
<3870> (5719)
V-PAI-1P
de
<1161>
CONJ
umav
<5209>
P-2AP
adelfoi
<80>
N-VPM
perisseuein
<4052> (5721)
V-PAN
mallon
<3123>
ADV
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tes 4:10

Hal itu kamu lakukan juga terhadap semua saudara 1  di seluruh 1  wilayah Makedonia. Tetapi kami menasihati kamu, saudara-saudara 1 , supaya kamu lebih bersungguh-sungguh 2  lagi melakukannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA