Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tesalonika 3:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 3:7

maka kami juga, saudara-saudara, dalam segala kesesakan dan kesukaran kami menjadi terhibur oleh kamu dan oleh imanmu.

AYT (2018)

Karena itu, Saudara-saudara, dalam semua kesusahan dan penderitaan ini, kami terhibur olehmu melalui imanmu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tes 3:7

maka itulah sebabnya sudah hibur hati kami tentang kamu, oleh sebab iman kamu, hai saudara-saudaraku, walaupun di dalam segala kesukaran dan kesusahan kami.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tes 3:7

Itulah sebabnya, Saudara-saudara, di dalam segala kesusahan dan penderitaan kami, kami terhibur oleh berita tentang kalian. Percayamu kepada Kristus membesarkan hati kami,

MILT (2008)

sebab itulah, saudara-saudara, kami telah terhibur oleh kamu di atas segala kesukaran dan kesulitan kami melalui imanmu.

Shellabear 2011 (2011)

Itulah sebabnya hai Saudara-saudara, di tengah-tengah segala penderitaan dan kesusahan kami, hati kami terhibur karena imanmu.

AVB (2015)

Oleh itu, saudara-saudara, di tengah-tengah kesusahan dan kesengsaraan, hati kami terhibur oleh berita tentang imanmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tes 3:7

maka
<1223>
kami juga, saudara-saudara
<80>
, dalam segala
<3956>
kesesakan
<2347>
dan
<2532>
kesukaran
<318>
kami menjadi terhibur
<3870>
oleh
<1909>
kamu
<5213>
dan oleh
<1223>
imanmu
<5216> <4102>
.

[<5124> <1909> <2257>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tes 3:7

maka itulah sebabnya
<5124>
sudah hibur
<3870>
hati kami tentang
<1909>
kamu
<5213> <5216>
, oleh sebab
<1223>
iman
<4102>
kamu
<5216>
, hai saudara-saudaraku
<80>
, walaupun di
<1909>
dalam segala
<3956>
kesukaran
<318>
dan
<2532>
kesusahan
<2347>
kami
<2257>
.
AYT ITL
Karena
<1223>
itu
<5124>
, Saudara-saudara
<80>
, dalam
<1909>
semua
<3956>
kesusahan
<318>
dan
<2532>
penderitaan
<2347>
ini
<2257>
, kami terhibur
<3870>
olehmu
<1909> <5213>
melalui
<1223>
imanmu
<5216> <4102>
.

[<3588> <3588>]
GREEK
dia
<1223>
PREP
touto
<5124>
D-ASN
pareklhyhmen
<3870> (5681)
V-API-1P
adelfoi
<80>
N-VPM
ef
<1909>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
epi
<1909>
PREP
pash
<3956>
A-DSF
th
<3588>
T-DSF
anagkh
<318>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
yliqei
<2347>
N-DSF
hmwn
<2257>
P-1GP
dia
<1223>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
umwn
<5216>
P-2GP
pistewv
<4102>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tes 3:7

maka kami juga, saudara-saudara, dalam segala 2  kesesakan dan kesukaran kami menjadi terhibur 1  oleh 2  kamu dan oleh imanmu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA