Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tesalonika 2:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 2:13

Dan karena itulah kami tidak putus-putusnya d  mengucap syukur juga kepada Allah, sebab kamu telah menerima firman Allah e  yang kami beritakan itu, bukan sebagai perkataan manusia, tetapi--dan memang sungguh-sungguh demikian--sebagai firman Allah, yang bekerja juga di dalam kamu yang percaya.

AYT (2018)

Kami juga selalu mengucap syukur kepada Allah untuk hal ini, bahwa ketika kamu menerima firman Allah, yang kamu dengar dari kami, kamu menerimanya bukan sebagai perkataan manusia, melainkan sebagaimana yang seharusnya, yaitu perkataan Allah, yang sedang bekerja di antara kamu, orang-orang percaya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tes 2:13

Maka itulah sebabnya kami ini pun mengucapkan syukur kepada Allah dengan tiada berkeputusan, sebab tatkala kamu sudah menerima firman Allah daripada pemberitaan kami, lalu kamu menyambut firman itu, bukannya seperti perkataan manusia, melainkan seperti sungguh perkataan Allah, yang bekerja di dalam kamu juga yang beriman.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tes 2:13

Ada lagi satu hal lain yang membuat kami selalu mengucapkan terima kasih kepada Allah. Hal itu ialah, bahwa pada waktu kami menyampaikan berita dari Allah kepadamu, kalian mendengar dan menerima berita itu bukan sebagai berita dari manusia, tetapi sebagai berita yang benar-benar dari Allah. Dialah yang sedang bekerja dalam dirimu yang percaya kepada Kristus.

MILT (2008)

Sebab itu jugalah, kami tiada henti-hentinya mengucap syukur kepada Allah Elohim 2316, karena ketika menerima firman pemberitaan Allah Elohim 2316 dari kami, kamu tidak menyambut perkataan manusia, tetapi hal itu benar-benar seperti menyambut firman Allah Elohim 2316, yang juga bekerja di antara kamu yang percaya.

Shellabear 2011 (2011)

Itulah sebabnya kami mengucap syukur kepada Allah dengan tidak putus-putusnya karena apabila kamu menerima perkataan yang kamu dengar dari kami, yang adalah perkataan Allah, maka sesungguhnya kamu menyambut perkataan kami bukan sebagai kata-kata manusia, melainkan sebagai firman Allah -- memang sesungguhnya adalah firman Allah -- yang sedang bekerja di dalam kamu yang percaya.

AVB (2015)

Di samping itu, kami sentiasa bersyukur kepada Allah kerana apabila kami menyampaikan perkhabaran Allah kepadamu, kamu telah mendengar dan menyambutnya bukan sebagai perutusan daripada manusia tetapi sebagai firman Allah. Memang benar perkhabaran itu daripada Allah yang bekerja dalam dirimu yang beriman.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tes 2:13

Dan
<2532>
karena
<1223>
itulah
<5124>
kami
<2249>
tidak putus-putusnya
<89>
mengucap syukur
<2168>
juga
<2532>
kepada Allah
<2316>
, sebab
<3754>
kamu telah menerima
<3880>
firman
<3056>
Allah
<2316>
yang kami
<2257>
beritakan itu, bukan
<3756>
sebagai perkataan
<3056>
manusia
<444>
, tetapi
<235>
-- dan memang
<2531>
sungguh-sungguh
<230>
demikian -- sebagai firman
<3056>
Allah
<2316>
, yang
<3739>
bekerja
<1754>
juga
<2532>
di dalam
<1722>
kamu
<5213>
yang percaya
<4100>
.

[<189> <3844> <1209> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tes 2:13

Maka
<2532>
itulah sebabnya
<5124>
kami
<2249>
ini pun mengucapkan syukur
<2168>
kepada Allah
<2316>
dengan tiada berkeputusan
<89>
, sebab
<3754>
tatkala kamu sudah menerima
<3880>
firman
<3056>
Allah
<2316>
daripada
<3844>
pemberitaan
<189>
kami
<2257>
, lalu kamu menyambut
<1209>
firman itu, bukannya
<3756>
seperti perkataan
<3056>
manusia
<444>
, melainkan
<235>
seperti
<2531>
sungguh
<230>
perkataan
<3056>
Allah
<2316>
, yang
<3739>
bekerja
<1754>
di
<1722>
dalam kamu
<5213>
juga yang beriman
<4100>
.
AYT ITL
Kami
<2249>
juga
<2532>
selalu
<89>
mengucap syukur
<2168>
kepada Allah
<2316>
untuk
<1223>
hal ini
<5124>
, bahwa
<2532>
ketika
<3754>
kamu menerima
<3880>
firman
<3056>
Allah
<2316>
, yang kamu dengar
<189>
dari
<3844>
kami
<2257>
, kamu menerimanya
<1209>
bukan
<3756>
sebagai perkataan
<3056>
manusia
<444>
, melainkan
<235>
sebagaimana yang seharusnya
<230>
, yaitu
<1510>
perkataan
<3056>
Allah
<2316>
, yang
<3739>
sedang
<2532>
bekerja
<1754>
di antara
<1722>
kamu
<5213>
, orang-orang percaya
<4100>
.

[<3588> <3588> <2531> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
dia
<1223>
PREP
touto
<5124>
D-ASN
kai
<2532>
CONJ
hmeiv
<2249>
P-1NP
eucaristoumen
<2168> (5719)
V-PAI-1P
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
adialeiptwv
<89>
ADV
oti
<3754>
CONJ
paralabontev
<3880> (5631)
V-2AAP-NPM
logon
<3056>
N-ASM
akohv
<189>
N-GSF
par
<3844>
PREP
hmwn
<2257>
P-1GP
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
edexasye
<1209> (5662)
V-ADI-2P
ou
<3756>
PRT-N
logon
<3056>
N-ASM
anyrwpwn
<444>
N-GPM
alla
<235>
CONJ
kaywv
<2531>
ADV
alhywv
<230>
ADV
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
logon
<3056>
N-ASM
yeou
<2316>
N-GSM
ov
<3739>
R-NSM
kai
<2532>
CONJ
energeitai
<1754> (5731)
V-PMI-3S
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
toiv
<3588>
T-DPM
pisteuousin
<4100> (5723)
V-PAP-DPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tes 2:13

Dan karena itulah kami tidak putus-putusnya mengucap syukur 1  juga kepada Allah 3 , sebab 2  kamu telah menerima firman Allah 3  yang kami beritakan itu, bukan sebagai perkataan 3  manusia, tetapi--dan memang sungguh-sungguh demikian--sebagai firman Allah 3 , yang bekerja 4  juga di dalam kamu yang percaya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA