Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 7:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 7:11

Sekaliannya itu ialah keturunan Yediael, kepala-kepala puak mereka, pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa; orang-orang yang sanggup berperang ada tujuh belas ribu dua ratus.

AYT (2018)

Semua itu adalah keturunan Yediael, yang merupakan para kepala kaum dan para pahlawan yang gagah perkasa. Ada 17.200 orang yang siap bertempur dalam peperangan.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 7:11

Sekalian inilah bani Yediael, penghulu orang isi rumah bapa-bapanya, maka orangnya yang perwira perkasa tujuh belas ribu dua ratus banyaknya, yang keluar dengan tentara ke peperangan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 7:11

Mereka adalah kepala keluarga dalam kaum mereka dan terkenal sebagai prajurit-prajurit perkasa. Dalam daftar keturunan mereka tercatat 17.200 orang laki-laki yang memenuhi syarat untuk dinas tentara.

MILT (2008)

semua ini keturunan Yediael, sebagai para kepala leluhur, para pahlawan yang perkasa ada tujuh belas ribu dua ratus orang, yang berangkat sebagai tentara ke medan perang.

Shellabear 2011 (2011)

Semuanya adalah anak-anak Yediael, kepala-kepala kaum keluarga, kesatria-kesatria yang gagah perkasa. Ada 17.200 orang yang siap bertempur dalam peperangan.

AVB (2015)

Kesemuanya anak Yediael, para ketua kaum keluarga, para kesateria yang gagah perkasa, ada 17,200 orang yang siap bertempur dalam peperangan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 7:11

Sekaliannya
<03605>
itu
<0428>
ialah keturunan
<01121>
Yediael
<03043>
, kepala-kepala
<07218>
puak
<01>
mereka, pahlawan-pahlawan
<01368>
yang gagah perkasa
<02428>
; orang-orang yang sanggup berperang
<04421> <03318> <06635>
ada tujuh
<07651>
belas
<06240>
ribu
<0505>
dua ratus
<03967>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 7:11

Sekalian
<03605>
inilah
<0428>
bani
<01121>
Yediael
<03043>
, penghulu
<07218>
orang isi rumah bapa-bapanya
<01>
, maka orangnya yang perwira
<01368>
perkasa
<02428>
tujuh belas
<06240> <07651>
ribu
<0505>
dua ratus
<03967>
banyaknya, yang keluar
<03318>
dengan tentara
<06635>
ke peperangan
<04421>
.
AYT ITL
Semua
<03605>
itu
<0428>
adalah keturunan
<01121>
Yediael
<03043>
, yang merupakan para kepala
<07218>
kaum
<01>
dan para pahlawan
<01368>
yang gagah perkasa
<02428>
. Ada 17.200
<07651> <06240> <0505> <03967>
orang yang siap bertempur
<06635>
dalam peperangan
<03318> <04421>
.
AVB ITL
Kesemuanya
<03605> <0428>
anak
<01121>
Yediael
<03043>
, para ketua
<07218>
kaum keluarga
<01>
, para kesateria
<01368>
yang gagah perkasa
<02428>
, ada 17,200
<07651> <06240> <0505> <03967>
orang yang siap bertempur
<06635>
dalam peperangan
<03318> <04421>
.
HEBREW
hmxlml
<04421>
abu
<06635>
yauy
<03318>
Mytamw
<03967>
Pla
<0505>
rve
<06240>
hebs
<07651>
Mylyx
<02428>
yrwbg
<01368>
twbah
<01>
ysarl
<07218>
laeydy
<03043>
ynb
<01121>
hla
<0428>
lk (7:11)
<03605>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 7:11

Sekaliannya itu ialah keturunan Yediael, kepala-kepala puak mereka, pahlawan-pahlawan 1  yang gagah perkasa 1 ; orang-orang yang sanggup berperang ada tujuh belas ribu dua ratus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA