Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 22:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 22:2

Daud menyuruh mengumpulkan orang-orang asing v  yang ada di negeri orang Israel, lalu ditempatkannya tukang-tukang w  untuk memahat batu-batu pahat yang akan dipakai untuk mendirikan rumah Allah.

AYT (2018)

Daud memberi perintah untuk mengumpulkan orang-orang asing yang ada di tanah Israel. Dari antara mereka, dia menetapkan tukang-tukang untuk memahat batu-batu pahat bagi pembangunan bait Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 22:2

Maka disuruh Daud himpunkan segala orang dagang yang di dalam negeri orang Israel, lalu dijadikannya mereka itu pemahat batu, akan memahatkan baut-batu galian bagi perbuatan bait-Ullah.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 22:2

Raja Daud menyuruh mengumpulkan semua orang asing yang tinggal di negeri Israel, lalu ia mempekerjakan mereka. Sebagian dari mereka memahat batu untuk membangun Rumah TUHAN.

MILT (2008)

Dan Daud memerintahkan orang-orang asing yang ada di tanah Israel untuk berkumpul dan menetapkan mereka sebagai tukang untuk membelah batu untuk membangun bait Allah Elohim 0430.

Shellabear 2011 (2011)

Daud menyuruh agar para pendatang yang ada di Tanah Israil dikumpulkan, lalu ia menugaskan tukang-tukang untuk memahat batu-batu pahat bagi pembangunan Bait Allah.

AVB (2015)

Daud menyuruh agar pendatang yang ada di Tanah Israel dikumpulkan, lalu dia menugaskan para tukang untuk memahat batu-batu pahat bagi pembinaan Rumah Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 22:2

Daud
<01732>
menyuruh
<0559>
mengumpulkan
<03664>
orang-orang asing
<01616>
yang
<0834>
ada di negeri
<0776>
orang Israel
<03478>
, lalu ditempatkannya
<05975>
tukang-tukang
<02672>
untuk memahat
<02672>
batu-batu
<068>
pahat
<01496>
yang akan dipakai untuk mendirikan
<01129>
rumah
<01004>
Allah
<0430>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 22:2

Maka disuruh
<0559>
Daud
<01732>
himpunkan
<03664>
segala orang dagang
<01616>
yang
<0834>
di dalam negeri
<0776>
orang Israel
<03478>
, lalu dijadikannya
<05975>
mereka itu pemahat
<02672> <02672>
batu
<068>
, akan memahatkan baut-batu galian
<01496>
bagi perbuatan
<01129>
bait-Ullah
<0430> <01004>
.
AYT ITL
Daud
<01732>
memberi perintah
<0559>
untuk mengumpulkan
<03664>
orang-orang asing
<01616>
yang
<0834>
ada di tanah
<0776>
Israel
<03478>
. Dari antara mereka, dia menetapkan
<05975>
tukang-tukang
<02672> <0> <02672> <0>
untuk memahat
<0> <02672> <0> <02672>
batu-batu
<068>
pahat
<01496>
bagi pembangunan
<01129>
bait
<01004>
Allah
<0430>
.

[<0853>]
AVB ITL
Daud
<01732>
menyuruh
<0559>
agar pendatang
<01616>
yang
<0834>
ada di Tanah
<0776>
Israel
<03478>
dikumpulkan
<03664>
, lalu dia menugaskan
<05975>
para tukang
<02672>
untuk memahat
<02672>
batu-batu
<068>
pahat
<01496>
bagi pembinaan
<01129>
Rumah
<01004>
Allah
<0430>
.

[<0853>]
HEBREW
Myhlah
<0430>
tyb
<01004>
twnbl
<01129>
tyzg
<01496>
ynba
<068>
bwuxl
<02672>
Mybux
<02672>
dmeyw
<05975>
larvy
<03478>
Urab
<0776>
rsa
<0834>
Myrgh
<01616>
ta
<0853>
ownkl
<03664>
dywd
<01732>
rmayw (22:2)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 22:2

Daud menyuruh mengumpulkan orang-orang asing 1  yang ada di negeri orang Israel, lalu ditempatkannya tukang-tukang 2  untuk memahat 2  batu-batu pahat yang akan dipakai untuk mendirikan rumah Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA