Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 21:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 21:3

Lalu berkatalah Yoab: "Kiranya TUHAN menambahi rakyat-Nya seratus kali lipat a  dari pada yang ada sekarang. Ya tuanku raja, bukankah mereka sekalian, hamba-hamba tuanku? Mengapa tuanku menuntut hal ini? Mengapa orang Israel harus menanggung kesalahan oleh karena hal itu?"

AYT (2018)

Yoab berkata, "Kiranya TUHAN menambah jumlah umat-Nya seratus kali lipat, ya Tuanku Raja. Bukankah mereka semua adalah hamba-hamba Tuanku? Mengapa Tuanku menghendaki hal ini? Mengapa orang Israel harus menanggung kesalahan karena hal ini?"

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 21:3

Maka sembah Yoab: Hendaklah kiranya ditambahi Tuhan akan segala umat-Nya dengan beratus-ratus ganda, berapa banyak bilangannya sekarangpun, bukankah mereka itu sekalian, ya tuanku! bukankah mereka itu sekalian patik tuanku juga? Mengapa, maka tuanku menghendaki perkara ini? mengapa gerangan perkara ini menanggungkan salah atas orang Israel?

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 21:3

Jawab Yoab, "Semoga TUHAN melipatgandakan rakyat Israel sampai seratus kali dari jumlah mereka sekarang ini. Yang Mulia, bukankah sudah jelas bahwa mereka takluk kepada Baginda? Mengapa harus mengadakan sensus? Nanti, karena kesalahan itu, seluruh bangsa menanggung akibatnya!"

MILT (2008)

Dan Yoab berkata, "Kiranya TUHAN YAHWEH 03068 menambahkan umat-Nya seratus kali lipat, ya, tuanku raja, bukankah mereka semua adalah hamba-hamba tuanku? Mengapa tuanku menghendaki hal ini? Mengapa dia harus menjadikan Israel bersalah?"

Shellabear 2011 (2011)

Kata Yoab, "Kiranya ALLAH menambahi umat-Nya seratus kali lipat dari yang ada sekarang. Ya Tuanku Raja, bukankah mereka semua hamba Tuanku? Mengapa Tuanku menghendaki hal ini? Mengapa orang Israil harus menanggung kesalahan karena hal itu?"

AVB (2015)

Kata Yoab, “Semoga TUHAN menambah umat-Nya seratus kali lipat ganda daripada yang ada sekarang. Ya Tuanku Raja, bukankah mereka semua hamba tuanku? Mengapakah tuanku menghendaki hal ini? Mengapakah orang Israel harus menanggung kesalahan kerana hal itu?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 21:3

Lalu berkatalah
<0559>
Yoab
<03097>
: "Kiranya TUHAN
<03068>
menambahi
<03254>
rakyat-Nya
<05971>
seratus
<03967>
kali lipat
<06471>
dari pada yang ada sekarang. Ya tuanku
<0113>
raja
<04428>
, bukankah
<03808>
mereka sekalian
<03605>
, hamba-hamba
<05650>
tuanku
<0113>
? Mengapa
<04100>
tuanku
<0113>
menuntut
<01245>
hal ini
<02063>
? Mengapa
<04100>
orang Israel
<03478>
harus menanggung
<01961>
kesalahan
<0819>
oleh karena hal itu?"

[<05921> <01992>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 21:3

Maka sembah
<0559>
Yoab
<03097>
: Hendaklah kiranya ditambahi
<03254>
Tuhan
<03068>
akan segala
<05921>
umat-Nya
<05971>
dengan beratus-ratus
<03967>
ganda
<06471>
, berapa banyak bilangannya sekarangpun, bukankah mereka
<01992>
itu sekalian, ya tuanku
<0113>
! bukankah
<03808>
mereka itu sekalian
<03605>
patik
<05650>
tuanku
<0113>
juga? Mengapa
<04100>
, maka tuanku
<0113>
menghendaki
<01245>
perkara ini
<02063>
? mengapa
<04100>
gerangan perkara ini menanggungkan
<01961>
salah
<0819>
atas orang Israel
<03478>
?
HEBREW
larvyl
<03478>
hmsal
<0819>
hyhy
<01961>
hml
<04100>
ynda
<0113>
taz
<02063>
sqby
<01245>
hml
<04100>
Mydbel
<05650>
yndal
<0113>
Mlk
<03605>
Klmh
<04428>
ynda
<0113>
alh
<03808>
Mymep
<06471>
ham
<03967>
Mhk
<01992>
wme
<05971>
le
<05921>
hwhy
<03068>
Powy
<03254>
bawy
<03097>
rmayw (21:3)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 21:3

Lalu berkatalah Yoab: "Kiranya TUHAN 1  menambahi rakyat-Nya seratus kali lipat dari pada yang ada sekarang. Ya tuanku raja, bukankah mereka sekalian, hamba-hamba tuanku? Mengapa tuanku menuntut hal ini? Mengapa orang Israel harus menanggung kesalahan 2  oleh karena hal itu?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA