Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 15:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 15:28

Seluruh orang Israel a  mengangkut tabut perjanjian TUHAN itu dengan diiringi sorak b  dan bunyi sangkakala, nafiri c  dan ceracap, sambil memperdengarkan permainan gambus dan kecapi.

AYT (2018)

Seluruh Israel mengangkut tabut Perjanjian TUHAN dengan sorak sorai, dengan suara trompet, nafiri, dan ceracap; mereka membuat musik yang nyaring dengan gambus dan kecapi.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 15:28

Maka oleh segenap orang Israel dibawa naik akan tabut perjanjian Tuhan sambil bersorak-sorak dan berbunyi nafiri dan buri-buri dan ceracak, dibesarkannya bunyi itu dengan dandi dan kecapi.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 15:28

Seluruh umat Israel pergi mengiringi Peti Perjanjian sampai ke Yerusalem dengan sorak sorai gembira, bunyi trompet, nafiri, simbal dan kecapi.

MILT (2008)

Dan seluruh orang Israel mengangkut tabut perjanjian TUHAN YAHWEH 03068 dengan sorak-sorai, dan dengan suara sangkakala dan dengan nafiri, dan dengan simbal yang bergemerencang, dengan kecapi dan harpa.

Shellabear 2011 (2011)

Seluruh orang Israil mengiringi pengangkutan tabut perjanjian ALLAH dengan sorak-sorai dan dengan bunyi sangkakala, nafiri, dan ceracap, sambil memperdengarkan permainan gambus dan kecapi.

AVB (2015)

Seluruh orang Israel mengiringi pengangkutan tabut perjanjian TUHAN dengan sorak-sorai dan dengan bunyi sangkakala, nafiri, dan ceracap, sambil memperdengarkan permainan gambus dan kecapi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 15:28

Seluruh
<03605>
orang Israel
<03478>
mengangkut
<05927>
tabut
<0727>
perjanjian
<01285>
TUHAN
<03068>
itu dengan diiringi sorak
<08643>
dan bunyi
<06963>
sangkakala
<07782>
, nafiri
<02689>
dan ceracap
<04700>
, sambil memperdengarkan
<08085>
permainan gambus
<05035>
dan kecapi
<03658>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 15:28

Maka oleh segenap
<03605>
orang Israel
<03478>
dibawa naik
<05927>
akan tabut
<0727>
perjanjian
<01285>
Tuhan
<03068>
sambil bersorak-sorak
<08643>
dan berbunyi
<06963>
nafiri
<07782>
dan buri-buri
<02689>
dan ceracak
<04700>
, dibesarkannya bunyi
<08085>
itu dengan dandi
<05035>
dan kecapi
<03658>
.
AYT ITL
Seluruh
<03605>
Israel
<03478>
mengangkut
<05927>
tabut
<0727>
Perjanjian
<01285>
TUHAN
<03068>
dengan sorak sorai
<08643>
, dengan suara
<06963>
trompet
<07782>
, nafiri
<02689>
, dan ceracap
<04700>
; mereka membuat musik yang nyaring
<08085>
dengan gambus
<05035>
dan kecapi
<03658>
.

[<0853>]
AVB ITL
Seluruh
<03605>
orang Israel
<03478>
mengiringi pengangkutan
<05927>
tabut
<0727>
perjanjian
<01285>
TUHAN
<03068>
dengan sorak-sorai
<08643>
dan dengan bunyi
<06963>
sangkakala
<07782>
, nafiri
<02689>
, dan ceracap
<04700>
, sambil memperdengarkan
<08085>
permainan gambus
<05035>
dan kecapi
<03658>
.

[<0853>]
HEBREW
twrnkw
<03658>
Mylbnb
<05035>
Myemsm
<08085>
Mytlumbw
<04700>
twruuxbw
<02689>
rpws
<07782>
lwqbw
<06963>
hewrtb
<08643>
hwhy
<03068>
tyrb
<01285>
Nwra
<0727>
ta
<0853>
Mylem
<05927>
larvy
<03478>
lkw (15:28)
<03605>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 15:28

Seluruh orang Israel mengangkut 1  tabut perjanjian TUHAN itu dengan diiringi sorak 2  dan bunyi sangkakala 3 , nafiri dan ceracap, sambil memperdengarkan permainan gambus dan kecapi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA