Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 14:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 14:11

Lalu majulah ia ke Baal-Perasim, n  dan Daud memukul mereka kalah di sana. Berkatalah Daud: "Allah telah menerobos musuhku dengan perantaraanku seperti air menerobos." Sebab itu orang menamakan tempat itu Baal-Perasim.

AYT (2018)

Daud maju ke Baal-Perasim dan mengalahkan orang-orang Filistin di tempat itu. Daud berkata, "Dengan perantaraanku, Allah menerobos musuhku seperti air menerobos." Itulah sebabnya, tempat itu diberi nama Baal-Perasim.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 14:11

Maka berjalanlah mereka itu ke Baal-Perazim, lalu dialahkan Daud akan mereka itu di sana, maka kata Daud: Bahwa Allah sudah memecahkan musuhku kepada tanganku seperti suatu pecahan air, maka sebab itu dinamainya akan tempat itu Baal-Perazim.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 14:11

Maka Daud dan pasukannya menyerang orang-orang Filistin itu di Baal-Perasim dan mengalahkan mereka. Berkatalah Daud, "Allah telah memakai aku untuk mendobrak pertahanan musuh seperti banjir merobohkan segalanya dalam seketika." Itu sebabnya tempat itu disebut Baal-Perasim.

MILT (2008)

Lalu mereka maju ke Baal-Perasim, dan Daud memukul kalah mereka di sana. Dan Daud berkata, "Allah Elohim 0430 telah menghancurkan musuh-musuhku dengan tanganku, seperti air yang tersibak; karena itu, mereka menyebut nama tempat itu Baal-Perasim.

Shellabear 2011 (2011)

Maka majulah mereka ke Baal-Perasim, dan Daud mengalahkan orang-orang itu di sana. Daud berkata, "Allah telah menerobos musuhku dengan perantaraanku, seperti air menerobos." Itulah sebabnya tempat itu dinamai Baal-Perasim.

AVB (2015)

Maka majulah mereka ke Baal-Perasim, dan Daud mengalahkan orang Filistin di sana. Daud berkata, “Sebagaimana air yang menerobos, Allah telah menerobos musuhku dengan perantaraanku.” Itulah sebabnya tempat itu dinamai Baal-Perasim.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 14:11

Lalu majulah
<05927>
ia ke Baal-Perasim
<01188>
, dan Daud
<01732>
memukul
<05221> <00>
mereka kalah
<00> <05221>
di sana
<08033>
. Berkatalah
<0559>
Daud
<01732>
: "Allah
<0430>
telah menerobos
<06555>
musuhku
<0341>
dengan perantaraanku
<03027>
seperti air
<04325>
menerobos
<06556>
." Sebab itu
<03651> <05921>
orang menamakan
<08034> <07121>
tempat
<04725>
itu
<01931>
Baal-Perasim
<01188>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 14:11

Maka berjalanlah
<05927>
mereka itu ke Baal-Perazim
<01188>
, lalu dialahkan
<05221>
Daud
<01732>
akan mereka itu di sana
<08033>
, maka kata
<0559>
Daud
<01732>
: Bahwa Allah
<0430>
sudah memecahkan
<06555>
musuhku
<0341>
kepada tanganku
<03027>
seperti suatu pecahan
<06556>
air
<04325>
, maka sebab itu
<03651>
dinamainya
<08034> <07121>
akan tempat
<04725>
itu Baal-Perazim
<01188>
.
HEBREW
Myurp
<01188>
leb
<0>
awhh
<01931>
Mwqmh
<04725>
Ms
<08034>
warq
<07121>
Nk
<03651>
le
<05921>
Mym
<04325>
Urpk
<06556>
ydyb
<03027>
ybywa
<0341>
ta
<0853>
Myhlah
<0430>
Urp
<06555>
dywd
<01732>
rmayw
<0559>
dywd
<01732>
Ms
<08033>
Mkyw
<05221>
Myurp
<01188>
lebb
<0>
wleyw (14:11)
<05927>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 14:11

Lalu majulah ia ke Baal-Perasim 1  4 , dan Daud memukul mereka kalah di sana. Berkatalah Daud: "Allah 2  telah menerobos 3  musuhku dengan perantaraanku seperti air menerobos." Sebab itu orang menamakan tempat itu Baal-Perasim 1  4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA