Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 12:40

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 12:40

Juga orang-orang yang tinggal dekat mereka, bahkan dari Isakhar, Zebulon dan Naftali, membawa makanan dengan memakai keledai, unta, bagal dan lembu, yakni bahan makanan tepung, kue ara dan kue kismis, p  anggur dan minyak, lembu sapi dan kambing domba, dalam jumlah besar, q  sebab ada sukacita r  di Israel.

AYT

Bahkan sanak saudara mereka, dari suku Isakhar, Zebulon, dan Naftali datang membawa makanan dengan menggunakan keledai, unta, bagal, dan lembu dalam jumlah yang besar, yakni bahan makanan dari tepung, kue ara, kue kismis, anggur, minyak, lembu sapi, dan kambing domba, sebab ada sukacita di Israel.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 12:40

Lagi segala orang yang dekat-dekat sampai ke Isakhar dan Zebulon dan Naftalipun membawa makanan termuat di atas keledai dan unta dan bagal dan lembu, yaitu makanan dari pada tepung dan anjir beberapa gumpal dan zabib beberapa gumpal dan air anggur dan minyak dan lembu dan kambing domba terlalu banyak, karena adalah kesukaan di antara segala orang Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 12:40

Dari suku-suku utara yang jauh pun yaitu dari suku Isakhar, Zebulon dan Naftali, orang berdatangan dengan keledai, unta, bagal, dan sapi yang sarat dengan muatan bahan makanan: tepung, buah ara, kismis, anggur dan minyak zaitun. Mereka juga membawa sapi dan domba untuk dipotong dan dimakan. Semuanya itu menunjukkan betapa gembiranya rakyat di seluruh Israel.

MILT (2008)

Dan juga, yang dekat dengan mereka, yaitu Isakhar dan Zebulon serta Naftali, membawa roti di atas keledai-keledai jantan, dan unta-unta, dan bagal, dan kawanan lembu; makanan dari tepung, yakni kue ara, dan kue kismis, dan anggur, dan minyak, juga kawanan lembu serta kawanan domba dalam jumlah yang banyak, karena ada sukacita di Israel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 12:40

Juga orang-orang yang tinggal dekat
<07138>
mereka, bahkan dari Isakhar
<03485>
, Zebulon
<02074>
dan Naftali
<05321>
, membawa
<0935>
makanan
<03899>
dengan memakai keledai
<02543>
, unta
<01581>
, bagal
<06505>
dan lembu
<01241>
, yakni bahan makanan tepung
<07058> <07058>
, kue ara
<01690>
dan kue
<01690>
kismis
<06778>
, anggur
<03196>
dan minyak
<08081>
, lembu sapi
<01241>
dan kambing domba
<06629>
, dalam jumlah besar
<07230>
, sebab
<03588>
ada sukacita
<08057>
di Israel
<03478>
.

[<05704>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 12:40

Lagi segala orang yang dekat-dekat
<07138>
sampai
<05704>
ke Isakhar
<03485>
dan Zebulon
<02074>
dan Naftalipun
<05321>
membawa
<0935>
makanan
<03899>
termuat di atas keledai
<02543>
dan unta
<01581>
dan bagal
<06505>
dan lembu
<01241>
, yaitu makanan dari pada tepung
<07058>
dan anjir
<07058>
beberapa
<07230>
gumpal
<01690>
dan zabib
<06778>
beberapa gumpal
<01690>
dan air anggur
<03196>
dan minyak
<08081>
dan lembu
<01241>
dan kambing
<06629>
domba terlalu banyak, karena
<03588>
adalah kesukaan
<08057>
di antara segala orang Israel
<03478>
.
HEBREW
P
larvyb
<03478>
hxmv
<08057>
yk
<03588>
brl
<06629>
Nauw
<01241>
rqbw
<08081>
Nmsw
<03196>
Nyyw
<06778>
Myqwmuw
<01690>
Mylbd
<01690>
xmq
<07058>
lkam
<07058>
rqbbw
<07230>
Mydrpbw
<01241>
Mylmgbw
<06505>
Myrwmxb
<01581>
Mxl
<02543>
Myaybm
<03899>
yltpnw
<0935>
Nwlbzw
<05321>
rsvy
<02074>
de
<03485>
Mhyla
<05704>
Mybwrqh
<0>
Mgw
<07138>
(12:40)
<12:41>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 12:40

Juga orang-orang yang tinggal dekat mereka, bahkan dari Isakhar, Zebulon dan Naftali, membawa 1  makanan dengan memakai keledai, unta, bagal dan lembu, yakni bahan makanan tepung 2 , kue ara dan kue kismis, anggur dan minyak, lembu sapi dan kambing domba, dalam jumlah besar, sebab ada sukacita 3  di Israel.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA