Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 11:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 11:19

katanya: "Jauhlah dari padaku, ya Allah, untuk berbuat demikian! Patutkah aku meminum darah taruhan nyawa orang-orang ini? Sebab dengan mempertaruhkan nyawanya mereka membawanya." Dan tidak mau ia meminumnya. Itulah yang dilakukan ketiga pahlawan itu.

AYT

Dia berkata, "Pantang bagiku, ya Allah, untuk melakukan hal ini. Haruskah aku meminum darah orang-orang ini? Sebab, mereka membawa air ini dengan mempertaruhkan nyawa mereka." Itulah sebabnya, Daud tidak mau meminum air itu. Inilah yang dilakukan oleh tiga pahlawan itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 11:19

sambil katanya: Dijauhkan Allahku kiranya aku dari pada perbuatan yang demikian! Masakan aku minum darah orang laki-laki ini! bahwa dengan membuang nyawanya, bahkan, dengan membuang nyawanya juga mereka itu sudah membawa akan dia! Maka engganlah ia minum air itu. Demikianlah perbuatan ketiga orang pahlawan itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 11:19

Ia berkata, "Demi Allah, saya tidak bisa minum air ini! Kalau saya meminumnya, seolah-olah saya minum darah orang-orang yang telah mempertaruhkan nyawa mereka!" Jadi Daud sama sekali tidak mau minum air itu. Itulah jasa-jasa ketiga pejuang yang perkasa itu.

MILT (2008)

dan berseru, "Dijauhkanlah dari padaku oleh Allah Elohimku 0430 untuk berbuat demikian. Patutkah aku minum darah orang-orang ini beserta hidupnya?" Karena mereka sudah membawanya bersama hidupnya. Dan dia tidak mau meminumnya. Ketiga orang pahlawan itu telah melakukan hal-hal ini.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 11:19

katanya
<0559>
: "Jauhlah
<02486>
dari padaku, ya Allah
<0430>
, untuk berbuat
<06213>
demikian
<02063>
! Patutkah aku meminum
<08354>
darah
<01818>
taruhan nyawa
<05315>
orang-orang
<0582>
ini
<0428>
? Sebab
<03588>
dengan mempertaruhkan nyawanya
<05315>
mereka membawanya
<0935>
." Dan tidak
<03808>
mau
<014>
ia meminumnya
<08354>
. Itulah
<0428>
yang dilakukan
<06213>
ketiga
<07969>
pahlawan
<01368>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 11:19

sambil katanya
<0559>
: Dijauhkan
<02486>
Allahku
<0430>
kiranya aku dari pada perbuatan
<06213>
yang demikian
<02063>
! Masakan aku minum
<08354>
darah
<01818>
orang laki-laki
<0582>
ini
<0428>
! bahwa dengan membuang nyawanya
<05315>
, bahkan
<03588>
, dengan membuang nyawanya
<05315>
juga mereka itu sudah membawa
<0935>
akan dia! Maka engganlah
<014> <03808>
ia minum
<08354>
air itu
<0428>
. Demikianlah perbuatan
<06213>
ketiga
<07969>
orang pahlawan
<01368>
itu.
HEBREW
Myrwbgh
<01368>
tsls
<07969>
wve
<06213>
hla
<0428>
Mtwtsl
<08354>
hba
<014>
alw
<03808>
Mwaybh
<0935>
Mtwspnb
<05315>
yk
<03588>
Mtwspnb
<05315>
htsa
<08354>
hlah
<0428>
Mysnah
<0582>
Mdh
<01818>
taz
<02063>
twvem
<06213>
yhlam
<0430>
yl
<0>
hlylx
<02486>
rmayw (11:19)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 11:19

katanya: "Jauhlah dari padaku, ya Allah 1 , untuk berbuat 5  demikian! Patutkah aku meminum 2  darah taruhan nyawa 3  4  orang-orang 5  ini? Sebab dengan mempertaruhkan nyawanya 3  4  mereka membawanya." Dan tidak mau ia meminumnya 2 . Itulah yang dilakukan ketiga 5  pahlawan itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA