Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 7:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 7:3

Lalu berkatalah Samuel kepada seluruh kaum Israel demikian: "Jika kamu berbalik j  kepada TUHAN dengan segenap hati, maka jauhkanlah k  para allah asing dan para Asytoret l  dari tengah-tengahmu dan tujukan m  hatimu kepada TUHAN dan beribadahlah hanya n  kepada-Nya; maka Ia akan melepaskan o  kamu 1  dari tangan orang Filistin."

AYT (2018)

Samuel berkata kepada seluruh bangsa Israel, katanya, "Jika kamu berbalik kepada TUHAN dengan segenap hatimu, singkirkanlah ilah-ilah asing dan Asytoret dari tengah-tengah kamu. Berikanlah hatimu kepada TUHAN dan layanilah Dia, maka Da akan menyelamatkan kamu dari tangan orang Filistin."

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 7:3

Maka pada masa itu berkata Semuel kepada segenap orang isi rumah Israel demikian: Jikalau kiranya kamu bertobat kepada Tuhan dengan segenap hatimu, hendaklah kamu membuang segala berhala dari antara kamu, demikianpun segala Astarot, dan perbetulkanlah hatimu kepada Tuhan dan perbuatlah bakti kepada-Nya jua, niscaya disentakkan-Nya kamu kelak dari dalam tangan orang Filistin.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 7:3

Lalu berkatalah Samuel kepada umat Israel, "Kalau kamu hendak kembali kepada TUHAN dan menyembah Dia dengan sepenuh hatimu, haruslah kamu membuang semua dewa asing dan patung Dewi Asytoret. Serahkanlah dirimu sama sekali kepada TUHAN dan berbakti kepada-Nya saja, maka kamu akan dibebaskan-Nya dari orang Filistin."

MILT (2008)

Dan Samuel berbicara kepada seluruh keluarga Israel, dengan berkata, "Jika kamu berbalik kepada TUHAN YAHWEH 03068 dengan segenap hatimu, singkirkanlah para allah ilah-ilah 0430 asing dan Ashtoret dari antaramu. Dan siapkanlah hatimu bagi TUHAN YAHWEH 03068, dan layanilah Dia saja. Dan Dia akan melepaskan kamu dari tangan orang-orang Filistin."

Shellabear 2011 (2011)

Maka berkatalah Samuil kepada seluruh kaum keturunan Israil, "Jika kamu mau berbalik kepada ALLAH dengan segenap hatimu, singkirkanlah berhala-berhala bangsa asing dan patung-patung Dewi Astoret dari tengah-tengahmu. Arahkanlah hatimu kepada ALLAH dan beribadahlah kepada-Nya saja, maka Ia akan melepaskan kamu dari tangan orang Filistin."

AVB (2015)

Maka berkatalah Samuel kepada seluruh keturunan kaum Israel demikian, “Jika kamu berpaling kepada Tuhan dengan segenap hati, jauhkanlah tuhan asing dan segala patung berhala Asytoret dari tengah-tengahmu serta tujukan hatimu kepada Tuhan dan beribadatlah hanya kepada-Nya; maka Dia akan melepaskan kamu daripada tangan orang Filistin.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 7:3

Lalu berkatalah
<0559>
Samuel
<08050>
kepada
<0413>
seluruh
<03605>
kaum
<01004>
Israel
<03478>
demikian
<0559>
: "Jika
<0518>
kamu
<0859>
berbalik
<07725>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
dengan segenap
<03605>
hati
<03824>
, maka jauhkanlah
<05493>
para allah
<0430>
asing
<05236>
dan para Asytoret
<06252>
dari tengah-tengahmu
<08432>
dan tujukan
<03559>
hatimu
<03824>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
dan beribadahlah
<05647>
hanya
<0905>
kepada-Nya; maka Ia akan melepaskan
<05337>
kamu dari tangan
<03027>
orang Filistin
<06430>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 7:3

Maka pada masa itu berkata
<0559>
Semuel
<08050>
kepada
<0413>
segenap
<03605>
orang isi rumah
<01004>
Israel
<03478>
demikian
<0559>
: Jikalau
<0518>
kiranya kamu
<0859>
bertobat
<07725>
kepada
<0413>
Tuhan
<03068>
dengan segenap
<03605>
hatimu
<03824>
, hendaklah kamu membuang
<05493>
segala berhala
<0430>
dari antara
<08432>
kamu, demikianpun segala Astarot
<06252>
, dan perbetulkanlah
<03559>
hatimu
<03824>
kepada
<0413>
Tuhan
<03068>
dan perbuatlah bakti
<05647>
kepada-Nya jua
<0905>
, niscaya disentakkan-Nya
<05337>
kamu kelak dari dalam tangan
<03027>
orang Filistin
<06430>
.
HEBREW
Mytslp
<06430>
dym
<03027>
Mkta
<0853>
luyw
<05337>
wdbl
<0905>
whdbew
<05647>
hwhy
<03068>
la
<0413>
Mkbbl
<03824>
wnykhw
<03559>
twrtsehw
<06252>
Mkkwtm
<08432>
rknh
<05236>
yhla
<0430>
ta
<0853>
wryoh
<05493>
hwhy
<03068>
la
<0413>
Mybs
<07725>
Mta
<0859>
Mkbbl
<03824>
lkb
<03605>
Ma
<0518>
rmal
<0559>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
lk
<03605>
la
<0413>
lawms
<08050>
rmayw (7:3)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 7:3

Lalu berkatalah Samuel kepada seluruh kaum Israel demikian: "Jika kamu berbalik j  kepada TUHAN dengan segenap hati, maka jauhkanlah k  para allah asing dan para Asytoret l  dari tengah-tengahmu dan tujukan m  hatimu kepada TUHAN dan beribadahlah hanya n  kepada-Nya; maka Ia akan melepaskan o  kamu 1  dari tangan orang Filistin."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 7:3

Lalu berkatalah Samuel kepada seluruh kaum Israel demikian: "Jika kamu berbalik 1  kepada TUHAN dengan segenap hati, maka jauhkanlah 2  para allah asing dan para Asytoret dari tengah-tengahmu dan tujukan 3  hatimu kepada TUHAN dan beribadahlah 4  hanya kepada-Nya; maka Ia akan melepaskan 4  kamu dari tangan orang Filistin."

Catatan Full Life

1Sam 7:3 1

Nas : 1Sam 7:3

Samuel menekankan prinsip alkitabiah bahwa apabila umat Allah berharap untuk menerima perlindungan dan pembebasan-Nya, mereka pertama-tama harus berbalik kepada-Nya dengan segenap hati dan membuang semua bentuk penyembahan berhala dan kompromi (bd. Rom 12:1-2). Semua orang yang dengan sungguh-sungguh ingin menyenangkan Allah dapat mengharapkan pemeliharaan, berkat, dan pembebasan Allah (bd. Kel 23:22; Ul 20:1-4; Yos 1:5-9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA