Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 29:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 29:9

Lalu Akhis menjawab Daud: "Aku tahu, engkau ini memang kusukai seperti utusan t  Allah. Hanya, para panglima u  orang Filistin telah berkata: Ia tidak boleh pergi berperang bersama-sama dengan kita.

AYT (2018)

Akhis menjawab Daud, "Aku tahu, sesungguhnya kamu baik dalam pandanganku seperti malaikat Allah. Akan tetapi, para panglima orang Filistin berkata, 'Dia tidak boleh pergi berperang bersama kita.'

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 29:9

Maka sahut Akhis kepada Daud, titahnya: Ketahuilah aku, bahwa engkau berkenan kepada pemandanganku seperti seorang malaekat Allah, tetapi kata segala raja orang Filistin: Jangan diberi ia turut kita pergi perang.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 29:9

Akhis menjawab, "Engkau tahu bahwa engkau kuanggap setia seperti malaikat Allah. Tetapi para panglima itu telah memutuskan bahwa kau tidak boleh ikut berperang bersama-sama dengan kami.

MILT (2008)

Dan Akhis menjawab serta berkata kepada Daud, "Aku tahu bahwa engkau baik dalam pandanganku, seperti seorang malaikat Allah Elohim 0430. Namun para pemimpin bangsa Filistin itu telah berkata: Dia tidak akan pergi naik bersama kita ke dalam peperangan.

Shellabear 2011 (2011)

Jawab Akhis kepada Daud, "Aku tahu, di mataku engkau ini baik seperti malaikat Allah. Tetapi para panglima orang Filistin berkata, Ia tidak boleh pergi berperang bersama kita.

AVB (2015)

Jawab Akhis kepada Daud, “Aku tahu, di mataku engkau ini baik seperti malaikat Allah. Tetapi para panglima orang Filistin berkata, ‘Dia tidak boleh pergi berperang bersama-sama kita.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 29:9

Lalu Akhis
<0397>
menjawab
<06030>
Daud
<01732>
: "Aku tahu
<03045>
, engkau
<0859>
ini memang kusukai
<05869> <02896>
seperti utusan
<04397>
Allah
<0430>
. Hanya
<0389>
, para panglima
<08269>
orang Filistin
<06430>
telah berkata
<0559>
: Ia tidak
<03808>
boleh pergi
<05927>
berperang
<04421>
bersama-sama dengan
<05973>
kita.

[<0559> <0413> <03588>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 29:9

Maka sahut
<06030>
Akhis
<0397>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
, titahnya
<0559>
: Ketahuilah
<03045>
aku, bahwa
<03588>
engkau
<0859>
berkenan
<02896>
kepada pemandanganku
<05869>
seperti seorang malaekat
<04397>
Allah
<0430>
, tetapi
<0389>
kata
<0559>
segala raja
<08269>
orang Filistin
<06430>
: Jangan
<03808>
diberi ia turut
<05973>
kita pergi
<05927>
perang
<04421>
.
HEBREW
hmxlmb
<04421>
wnme
<05973>
hley
<05927>
al
<03808>
wrma
<0559>
Mytslp
<06430>
yrv
<08269>
Ka
<0389>
Myhla
<0430>
Kalmk
<04397>
ynyeb
<05869>
hta
<0859>
bwj
<02896>
yk
<03588>
ytedy
<03045>
dwd
<01732>
la
<0413>
rmayw
<0559>
syka
<0397>
Neyw (29:9)
<06030>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 29:9

Lalu Akhis menjawab Daud: "Aku tahu, engkau ini memang kusukai seperti utusan 1  Allah. Hanya, para panglima 2  orang Filistin telah berkata: Ia tidak boleh pergi berperang bersama-sama dengan kita.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA