Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 28:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 28:13

Maka berbicaralah raja kepadanya: "Janganlah takut; tetapi apakah yang kaulihat?" Perempuan itu menjawab Saul: "Aku melihat sesuatu yang ilahi muncul dari dalam bumi. v "

AYT (2018)

Raja berkata kepadanya, “Jangan takut. Apa yang kamu lihat?” Jawab perempuan itu kepada Saul, “Aku melihat sesuatu yang ilahi muncul dari dalam bumi.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 28:13

Maka titah baginda kepadanya: Jangan engkau takut; apa gerangan yang kaulihat? Maka sembah perempuan itu kepada Saul: Patik melihat ada dewa berbangkit dari dalam bumi.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 28:13

Jawab raja, "Jangan takut! Katakan saja apa yang kaulihat!" Wanita itu menjawab, "Hamba melihat roh muncul dari bumi."

TSI (2014)

Saul berkata kepadanya, “Jangan takut! Apa yang kamu lihat?” Tukang sihir itu menjawab, “Saya melihat arwah yang muncul dari dalam tanah! Kelihatannya seperti roh ilahi!”

MILT (2008)

Dan raja berkata kepada wanita itu, "Jangan takut. Sebab, apakah yang telah engkau lihat?" Dan wanita itu berkata kepada Saul, "Aku melihat sesuatu yang ilahi ilah-ilah 0430 muncul dari dalam bumi."

Shellabear 2011 (2011)

Kata raja kepadanya, "Jangan takut. Apa yang kaulihat?" Kata perempuan itu kepada Saul, "Hamba melihat sesuatu yang ilahi muncul dari dalam bumi."

AVB (2015)

Kata raja kepadanya, “Jangan takut. Apakah yang kaulihat?” Kata perempuan itu kepada Saul, “Hamba melihat sesuatu roh muncul dari dalam bumi.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 28:13

Maka
<03588>
berbicaralah
<0559>
raja
<04428>
kepadanya: "Janganlah
<0408>
takut
<03372>
; tetapi apakah
<04100>
yang kaulihat
<07200>
?" Perempuan
<0802>
itu menjawab
<0559>
Saul
<07586>
: "Aku melihat
<07200>
sesuatu yang ilahi
<0430>
muncul
<05927>
dari
<04480>
dalam bumi
<0776>
."

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 28:13

Maka titah
<0559>
baginda
<04428>
kepadanya
<00>
: Jangan
<0408>
engkau takut
<03372>
; apa
<04100>
gerangan yang kaulihat
<07200>
? Maka sembah
<0559>
perempuan
<0802>
itu kepada
<0413>
Saul
<07586>
: Patik melihat
<07200>
ada dewa
<0430>
berbangkit
<05927>
dari
<04480>
dalam bumi
<0776>
.
AYT ITL
Raja
<04428>
berkata
<0559>
kepadanya
<00>
, “Jangan
<0408>
takut
<03372>
. Apa
<04100>
yang kamu lihat
<07200>
?” Jawab
<0559>
perempuan
<0802>
itu kepada
<0413>
Saul
<07586>
, “Aku melihat
<07200>
sesuatu yang ilahi
<0430>
muncul
<05927>
dari
<04480>
dalam bumi
<0776>
.”
AVB ITL
Kata
<0559>
raja
<04428>
kepadanya, “Jangan
<0408>
takut
<03372>
. Apakah
<04100>
yang kaulihat
<07200>
?” Kata
<0559>
perempuan
<0802>
itu kepada
<0413>
Saul
<07586>
, “Hamba melihat
<07200>
sesuatu roh
<0430>
muncul
<05927>
dari
<04480>
dalam bumi
<0776>
.”

[<00>]
HEBREW
Urah
<0776>
Nm
<04480>
Myle
<05927>
ytyar
<07200>
Myhla
<0430>
lwas
<07586>
la
<0413>
hsah
<0802>
rmatw
<0559>
tyar
<07200>
hm
<04100>
yk
<03588>
yaryt
<03372>
la
<0408>
Klmh
<04428>
hl
<0>
rmayw (28:13)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 28:13

Maka berbicaralah raja kepadanya: "Janganlah takut; tetapi apakah yang kaulihat?" Perempuan itu menjawab Saul: "Aku melihat sesuatu yang ilahi muncul 1  dari dalam bumi."

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA