Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 26:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 26:8

Lalu berkatalah Abisai kepada Daud: "Pada hari ini Allah telah menyerahkan musuhmu ke dalam tanganmu, oleh sebab itu izinkanlah kiranya aku menancapkan dia ke tanah dengan tombak ini, dengan satu tikaman saja, tidak usah dia kutancapkan dua kali."

AYT (2018)

Abisai berkata kepada Daud, “Pada hari ini, Allah menyerahkan musuhmu ke dalam tanganmu. Karena itu, izinkanlah aku menancapkan dia dengan tombak ini ke tanah, satu tikaman saja, tidak perlu dua kali.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 26:8

Maka kata Abisai kepada Daud: Pada hari ini juga seteru tuan sudah diserahkan Allah kepada tangan tuan, biarkanlah hamba menikam dia dengan pendahan ini sampai tercucuk ia kepada bumi dengan sekali tikam jua, maka tiada usah hamba perbuat pada kedua kalinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 26:8

Lalu kata Abisai kepada Daud, "Allah telah menyerahkan musuhmu kepadamu pada malam ini. Izinkanlah aku menancapkan tombaknya sendiri ke badannya tembus sampai ke tanah, kubunuh dia dengan sekali tikaman, tidak usah sampai dua kali!"

MILT (2008)

Lalu berkatalah Abisai kepada Daud, "Allah Elohim 0430 telah menyerahkan musuhmu ke dalam tanganmu pada hari ini. Dan sekarang, aku mohon kepadamu, izinkanlah aku menancap ia dengan tombak, bahkan sampai ke tanah satu kali saja; dan aku tidak akan mengulangi hal itu terhadapnya."

Shellabear 2011 (2011)

Kata Abisai kepada Daud, "Pada hari ini Allah telah menyerahkan musuh Tuan ke dalam tangan Tuan. Sekarang, biarlah hamba tancapkan dia ke tanah dengan tombak ini sekali tikam saja. Tak usah hamba menikamnya dua kali."

AVB (2015)

Kata Abisai kepada Daud, “Pada hari ini Allah telah menyerahkan musuh tuan ke dalam tangan tuan. Sekarang, biarlah hamba tancapkan dia ke tanah dengan tombak ini dengan sekali tikam sahaja. Tidak perlulah hamba menyerangnya dua kali.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 26:8

Lalu berkatalah
<0559>
Abisai
<052>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
: "Pada hari
<03117>
ini Allah
<0430>
telah menyerahkan
<05462>
musuhmu
<0341>
ke dalam tanganmu
<03027>
, oleh sebab itu
<06258>
izinkanlah
<04994>
kiranya aku menancapkan
<05221>
dia ke tanah
<0776>
dengan tombak
<02595>
ini, dengan satu
<0259>
tikaman
<06471>
saja, tidak
<03808>
usah dia kutancapkan dua kali
<08138>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 26:8

Maka kata
<0559>
Abisai
<052>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
: Pada hari
<03117>
ini juga seteru
<0341>
tuan sudah diserahkan
<05462>
Allah
<0430>
kepada tangan
<03027>
tuan, biarkanlah hamba menikam
<05221>
dia dengan pendahan ini sampai tercucuk
<02595>
ia kepada bumi
<0776>
dengan sekali
<06471>
tikam jua
<0259>
, maka tiada
<03808>
usah hamba perbuat
<08138>
pada kedua kalinya
<08138>
.
HEBREW
wl
<0>
hnsa
<08138>
alw
<03808>
txa
<0259>
Mep
<06471>
Urabw
<0776>
tynxb
<02595>
an
<04994>
wnka
<05221>
htew
<06258>
Kdyb
<03027>
Kbywa
<0341>
ta
<0853>
Mwyh
<03117>
Myhla
<0430>
rgo
<05462>
dwd
<01732>
la
<0413>
ysyba
<052>
rmayw (26:8)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 26:8

Lalu berkatalah Abisai kepada Daud: "Pada hari ini Allah 1  telah menyerahkan 2  musuhmu ke dalam tanganmu, oleh sebab itu izinkanlah kiranya aku menancapkan dia ke tanah dengan tombak ini, dengan satu tikaman saja, tidak usah dia kutancapkan 3  dua kali."

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA