Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 26:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 26:1

Datanglah orang Zif i  kepada Saul di Gibea serta berkata: "Daud menyembunyikan j  diri di bukit Hakhila di padang belantara. k "

AYT (2018)

Orang Zif datang kepada Saul di Gibea dan berkata, “Bukankah Daud menyembunyikan diri di Bukit Hakhila, di sebelah timur padang gurun?”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 26:1

Sebermula, maka kembali pula datanglah orang Zifi itu menghadap Saul ke Gibea, sembahnya: Bukankah Daud itu bersembunyi di atas bukit Hakhila, pada sebelah timur gurun itu?

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 26:1

Pada suatu hari orang-orang dari Zif datang kepada Saul di Gibea dan memberitahukan kepadanya bahwa Daud sedang bersembunyi di Gunung Hakhila di pinggir padang gurun Yehuda.

TSI (2014)

Orang Zif mendatangi Saul di Gibea dan memberitahukan kepadanya, “Daud sedang bersembunyi di bukit Hakila yang berhadapan dengan padang belantara.”

MILT (2008)

Dan orang-orang dari Zif datang kepada Saul di Gibea, seraya berkata, "Bukankah Daud sedang menyembunyikan dirinya di bukit Hakhila, di perbatasan padang gurun?"

Shellabear 2011 (2011)

Orang Zif datang kepada Saul di Gibea dan berkata, "Daud tengah menyembunyikan diri di Bukit Hakhila, yang berhadapan dengan padang belantara."

AVB (2015)

Orang Zif datang kepada Saul di Gibea dan berkata, “Bukankah Daud sedang menyembunyikan diri di Bukit Hakhila, yang terletak di sebelah timur Jesimon?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 26:1

Datanglah
<0935>
orang Zif
<02130>
kepada
<0413>
Saul
<07586>
di Gibea
<01390>
serta berkata
<0559>
: "Daud
<01732>
menyembunyikan diri
<05641>
di bukit
<01389>
Hakhila
<02444>
di
<06440> <05921>
padang belantara
<03452>
."

[<03808>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 26:1

Sebermula, maka kembali pula datanglah
<0935>
orang Zifi
<02130>
itu menghadap
<0413>
Saul
<07586>
ke Gibea
<01390>
, sembahnya
<0559>
: Bukankah
<03808>
Daud
<01732>
itu bersembunyi
<05641>
di atas bukit
<01389>
Hakhila
<02444>
, pada
<05921>
sebelah timur
<06440>
gurun
<03452>
itu?
AYT ITL
Orang Zif
<02130>
datang
<0935>
kepada
<0413>
Saul
<07586>
di Gibea
<01390>
dan berkata
<0559>
, “Bukankah
<03808>
Daud
<01732>
menyembunyikan
<05641>
diri di Bukit
<01389>
Hakhila
<02444>
, di
<05921>
sebelah timur
<06440>
padang gurun
<03452>
?”
AVB ITL
Orang Zif
<02130>
datang
<0935>
kepada
<0413>
Saul
<07586>
di Gibea
<01390>
dan berkata
<0559>
, “Bukankah
<03808>
Daud
<01732>
sedang menyembunyikan
<05641>
diri di Bukit
<01389>
Hakhila
<02444>
, yang terletak
<05921>
di sebelah
<06440>
timur Jesimon
<03452>
?”
HEBREW
Nmysyh
<03452>
ynp
<06440>
le
<05921>
hlykxh
<02444>
tebgb
<01389>
rttom
<05641>
dwd
<01732>
awlh
<03808>
rmal
<0559>
htebgh
<01390>
lwas
<07586>
la
<0413>
Mypzh
<02130>
wabyw (26:1)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 26:1

Datanglah orang Zif 1  kepada Saul di Gibea serta berkata: "Daud 2  menyembunyikan diri di bukit Hakhila di padang belantara."

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA