Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 25:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 25:31

maka tak usahlah tuanku bersusah hati dan menyesal karena menumpahkan darah tanpa alasan, dan karena tuanku bertindak sendiri dalam mencari keadilan. Dan apabila TUHAN berbuat baik kepada tuanku, ingatlah s  kepada hambamu t  ini."

AYT

maka tuanku tidak akan bersusah hati karena memikirkan hal itu, karena tuanku telah menumpahkan darah dan karena tuanku telah bertindak sendiri untuk mencari keadilan. Jika TUHAN berbuat baik kepada tuanku, ingatlah kepada hambamu ini.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 25:31

niscaya perkara ini tiada menjadi bagi tuan akan batu terantuk atau akan kesentuhan hati tuan, yaitu yang tuan sudah menumpahkan darah dengan tiada semena-mena dan tuan sudah menuntut haknya sendiri. Maka apabila Tuhan berbuat baik kelak akan tuan, pada masa itu kelak tuan teringat lagi akan sahaya tuan ini!

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 25:31

Pada waktu itu Tuanku akan mengingat bahwa Tuanku tidak membunuh tanpa alasan atau main hakim sendiri sehingga Tuanku tak perlu merasa sedih atau menyesal. Dan apabila TUHAN telah memberkati Tuanku, janganlah melupakan hamba Tuanku ini."

MILT (2008)

maka hal itu tidak akan menjadi penyebab yang mengejutkan, atau penyebab yang merintangi hati tuanku, baik untuk menumpahkan darah dengan sia-sia, maupun demi tuanku menyelamatkan diri sendiri. Dan semoga TUHAN YAHWEH 03068 berbuat baik kepada tuanku, dan engkau mengingat hambamu ini."

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 25:31

maka tak
<03808>
usahlah
<01961>
tuanku
<0113>
bersusah hati
<06330>
dan menyesal
<03820> <04383>
karena menumpahkan
<08210>
darah
<01818>
tanpa alasan
<02600>
, dan karena tuanku
<0113>
bertindak
<03467> <00>
sendiri dalam mencari keadilan
<00> <03467>
. Dan apabila TUHAN
<03068>
berbuat baik
<03190>
kepada tuanku
<0113>
, ingatlah
<02142>
kepada hambamu
<0519>
ini."

[<02063>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 25:31

niscaya perkara ini
<02063>
tiada
<03808>
menjadi
<01961>
bagi tuan akan batu terantuk
<04383>
atau akan kesentuhan
<06330>
hati
<03820>
tuan, yaitu yang tuan
<0113>
sudah menumpahkan
<08210>
darah
<01818>
dengan tiada semena-mena
<02600>
dan tuan
<0113>
sudah menuntut
<03467>
haknya sendiri. Maka apabila Tuhan
<03068>
berbuat baik
<03190>
kelak akan tuan
<0113>
, pada masa itu kelak tuan teringat
<02142>
lagi akan sahaya
<0519>
tuan ini!
HEBREW
o
Ktma
<0519>
ta
<0853>
trkzw
<02142>
yndal
<0113>
hwhy
<03068>
bjyhw
<03190>
wl
<0>
ynda
<0113>
eyswhlw
<03467>
Mnx
<02600>
Md
<01818>
Kpslw
<08210>
yndal
<0113>
bl
<03820>
lwskmlw
<04383>
hqwpl
<06330>
Kl
<0>
taz
<02063>
hyht
<01961>
alw (25:31)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 25:31

maka tak usahlah tuanku bersusah 1  hati dan menyesal karena menumpahkan darah tanpa alasan, dan karena tuanku bertindak 2  sendiri dalam mencari keadilan. Dan apabila TUHAN berbuat baik kepada tuanku, ingatlah 3  kepada hambamu ini."

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA