Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 25:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 25:29

Jika sekiranya ada seorang bangkit mengejar engkau dan ingin mencabut nyawamu, o  maka nyawa tuanku akan terbungkus dalam bungkusan tempat orang-orang hidup pada TUHAN, Allahmu, tetapi nyawa para musuhmu akan diumbankan-Nya p  dari dalam salang umban. q 

AYT (2018)

Jika seseorang bangkit mengejarmu dan meminta nyawamu, nyawa tuanku akan dibungkus dalam bungkusan kehidupan bersama TUHAN, Allahmu. Akan tetapi, nyawa musuh-musuhmu akan diumban-Nya dari dalam salang umban.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 25:29

Jikalau kiranya berbangkit barang seorang hendak mengusir tuan dan menyengajakan mati tuan, maka hendaklah nyawa tuan ditaruh dalam karangan orang hidup di hadapan hadirat Tuhan, Allahmu, tetapi nyawa segala seteru tuan akan dilontarkan-Nya dari dalam salang pengali-ali.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 25:29

Seandainya seorang menyerang Tuanku dan mencoba membunuh Tuanku, maka Tuanku pasti akan dilindungi TUHAN Allah seperti harta yang dijaga oleh pemiliknya. Tetapi musuh Tuanku akan dilemparkan jauh-jauh oleh TUHAN, dilemparkan oleh pengumban.

MILT (2008)

Dan sekalipun manusia bangkit mengejar engkau dan menuntut nyawamu, tetapi nyawa tuanku akan terbungkus dalam bungkus kehidupan bersama TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, dan Dia akan melontarkan nyawa musuh-musuhmu dari celah katapel.

Shellabear 2011 (2011)

Sekalipun manusia bangkit mengejar Tuan dan mengincar nyawa Tuan, nyawa Tuanku akan dibungkus dalam bungkusan kehidupan bersama ALLAH, Tuhanmu. Sebaliknya, nyawa musuh-musuh Tuan akan dilontarkan-Nya seperti dari dalam umban.

AVB (2015)

Sekalipun manusia bangkit mengejar tuan dan mengancam nyawa tuan, nyawa tuanku akan dibungkus dalam bungkusan hidup di bawah penjagaan TUHAN, Allahmu. Sebaliknya, nyawa musuh-musuh tuan akan dilontarkan-Nya seperti dari dalam tarbil.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 25:29

Jika sekiranya ada seorang
<0120>
bangkit
<06965>
mengejar
<07291>
engkau dan ingin mencabut
<01245>
nyawamu
<05315>
, maka
<01961>
nyawa
<05315>
tuanku
<0113>
akan terbungkus
<06887>
dalam bungkusan
<06872>
tempat orang-orang hidup
<02416>
pada
<0854>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, tetapi nyawa
<05315>
para musuhmu
<0341>
akan diumbankan-Nya
<07049>
dari dalam
<08432>
salang
<03709>
umban
<07050>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 25:29

Jikalau kiranya berbangkit
<06965>
barang seorang
<0120>
hendak mengusir
<07291>
tuan dan menyengajakan
<01245>
mati
<05315>
tuan, maka
<01961>
hendaklah nyawa
<05315>
tuan
<0113>
ditaruh
<06887>
dalam karangan
<06872>
orang hidup
<02416>
di hadapan
<0854>
hadirat Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, tetapi nyawa
<05315>
segala seteru
<0341>
tuan akan dilontarkan-Nya
<07049>
dari dalam
<08432>
salang
<03709>
pengali-ali
<07050>
.
HEBREW
elqh
<07050>
Pk
<03709>
Kwtb
<08432>
hnelqy
<07049>
Kybya
<0341>
spn
<05315>
taw
<0853>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0854>
Myyxh
<02416>
rwrub
<06872>
hrwru
<06887>
ynda
<0113>
spn
<05315>
htyhw
<01961>
Kspn
<05315>
ta
<0853>
sqblw
<01245>
Kpdrl
<07291>
Mda
<0120>
Mqyw (25:29)
<06965>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 25:29

Jika sekiranya ada seorang bangkit mengejar engkau dan ingin mencabut nyawamu, maka nyawa tuanku akan terbungkus 1  dalam bungkusan tempat orang-orang hidup pada TUHAN 2 , Allahmu, tetapi nyawa para musuhmu akan diumbankan-Nya 3  dari dalam 4  salang umban 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA