Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 25:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 25:25

Janganlah kiranya tuanku mengindahkan Nabal, orang yang dursila itu, sebab seperti namanya demikianlah ia: Nabal namanya dan bebal e  f  orangnya. Tetapi aku, hambamu ini, tidak melihat orang-orang yang tuanku suruh.

AYT

Janganlah kiranya pikiran tuanku mengindahkan tentang Nabal, orang dursila itu. Sebab, seperti namanya, demikianlah dia. Nabal namanya dan kebebalan menyertainya. Tetapi, aku, hambamu ini, tidak melihat orang-orang yang tuanku kirim.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 25:25

Jangan apalah tuan perduli akan Nabal, orang jahat itu, karena seperti namanya begitulah pekertinya. Nabal itulah namanya dan kebebalanpun adalah padanya: maka akan sahaya ini, tiada sahaya melihat orang-orang tuan yang telah tuan suruh itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 25:25

Janganlah Tuanku pikirkan Nabal, orang yang tanpa guna itu! Ia orang bodoh--sama dengan arti namanya. Hamba tidak melihat utusan-utusan yang Tuanku suruh itu.

MILT (2008)

Aku mohon kepadamu, jangan biarkan tuanku mengarahkan hatinya kepada Nabal, orang yang tak berguna itu. Sebab sesuai namanya, demikianlah dia; namanya adalah Nabal, dan kebebalan ada bersamanya. Dan aku, hambamu ini, tidak melihat para pelayan tuanku yang telah engkau utus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 25:25

Janganlah
<0408>
kiranya
<04994>
tuanku
<0113>
mengindahkan
<03820> <07760>
Nabal
<05037>
, orang
<0376>
yang dursila
<01100>
itu
<02088>
, sebab
<03588>
seperti namanya
<08034>
demikianlah
<03651>
ia
<01931>
: Nabal
<05037>
namanya
<08034>
dan bebal
<05039>
orangnya. Tetapi aku
<0589>
, hambamu
<0519>
ini, tidak
<03808>
melihat
<07200>
orang-orang
<05288>
yang
<0834>
tuanku
<0113>
suruh
<07971>
.

[<0413> <05921> <05973>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 25:25

Jangan
<0408>
apalah tuan
<0113>
perduli
<03820> <07760>
akan
<0413>
Nabal
<05037>
, orang
<0376>
jahat
<01100>
itu
<02088>
, karena
<03588>
seperti namanya
<08034>
begitulah
<03651>
pekertinya. Nabal
<05037>
itulah namanya
<08034>
dan kebebalanpun
<05039>
adalah padanya
<05973>
: maka akan sahaya
<0589>
ini, tiada
<03808>
sahaya
<0519>
melihat
<07200>
orang-orang
<05288>
tuan
<0113>
yang
<0834>
telah tuan suruh
<07971>
itu.
HEBREW
txls
<07971>
rsa
<0834>
ynda
<0113>
yren
<05288>
ta
<0853>
ytyar
<07200>
al
<03808>
Ktma
<0519>
ynaw
<0589>
wme
<05973>
hlbnw
<05039>
wms
<08034>
lbn
<05037>
awh
<01931>
Nk
<03651>
wmsk
<08034>
yk
<03588>
lbn
<05037>
le
<05921>
hzh
<02088>
leylbh
<01100>
sya
<0376>
la
<0413>
wbl
<03820>
ta
<0853>
ynda
<0113>
Myvy
<07760>
an
<04994>
la (25:25)
<0408>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 25:25

Janganlah kiranya tuanku mengindahkan 1  Nabal 3 , orang 2  yang dursila 2  itu, sebab seperti namanya demikianlah ia: Nabal 3  namanya dan bebal orangnya. Tetapi aku, hambamu ini, tidak melihat orang-orang yang tuanku suruh.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA