Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 25:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 25:21

Daud tadinya telah berkata: "Sia-sialah aku melindungi segala kepunyaan orang ini di padang gurun, sehingga tidak ada sesuatupun yang hilang x  dari segala kepunyaannya; ia membalas y  kebaikanku dengan kejahatan. z 

AYT

Daud berkata, "Sesungguhnya sia-sialah aku melindungi semua milik orang ini di padang belantara, sehingga tidak ada sesuatu pun yang hilang dari seluruh kepunyaannya. Ia membalas yang jahat sebagai ganti kebaikanku.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 25:21

Adapun Daud itu sudah berkata demikian: Sesungguhnya dengan cuma-cuma aku sudah memeliharakan segala sesuatu yang milik orang itu di padang, sehingga satupun tiada hilang dari pada segala sesuatu yang padanya; maka sekarang dibalasnya kebaikanku dengan jahat.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 25:21

Pada saat itu Daud sedang berpikir, "Percuma saja aku menjaga milik orang itu di padang gurun! Tak ada sedikit pun yang hilang dari miliknya; dan sekarang dibalasnya kebaikanku dengan kejahatan!

MILT (2008)

Dan Daud telah berkata, "Pasti sia-sialah aku telah melindungi segala yang menjadi kepunyaan orang itu di padang gurun, sehingga tidak ada sesuatu pun yang telah hilang dari semua yang menjadi kepunyaannya. Dan dia telah membalaskan kepadaku kejahatan atas kebaikan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 25:21

Daud
<01732>
tadinya telah berkata
<0559>
: "Sia-sialah
<08267>
aku melindungi
<08104>
segala
<03605>
kepunyaan
<0834>
orang ini
<02088>
di padang gurun
<04057>
, sehingga
<0834>
tidak ada sesuatupun
<03972> <03808>
yang hilang
<06485>
dari segala
<03605>
kepunyaannya; ia membalas
<07725>
kebaikanku
<02896>
dengan
<08478>
kejahatan
<07451>
.

[<0389>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 25:21

Adapun Daud
<01732>
itu sudah berkata
<0559>
demikian: Sesungguhnya
<0389>
dengan cuma-cuma
<08267>
aku sudah memeliharakan
<08104>
segala sesuatu
<03605>
yang
<0834>
milik orang itu di padang
<04057>
, sehingga satupun tiada
<03808>
hilang
<06485>
dari pada segala sesuatu
<03605>
yang
<0834>
padanya; maka sekarang dibalasnya
<07725>
kebaikanku
<02896>
dengan
<08478>
jahat
<07451>
.
HEBREW
hbwj
<02896>
txt
<08478>
her
<07451>
yl
<0>
bsyw
<07725>
hmwam
<03972>
wl
<0>
rsa
<0834>
lkm
<03605>
dqpn
<06485>
alw
<03808>
rbdmb
<04057>
hzl
<02088>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
ytrms
<08104>
rqsl
<08267>
Ka
<0389>
rma
<0559>
dwdw (25:21)
<01732>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 25:21

Daud tadinya telah berkata: "Sia-sialah 1  aku melindungi segala kepunyaan orang ini di padang gurun, sehingga tidak ada sesuatupun yang hilang dari segala kepunyaannya; ia membalas 2  kebaikanku dengan kejahatan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA