Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 23:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 23:25

Ketika Saul dengan orang-orangnya pergi mencari Daud, diberitahukanlah hal itu kepada Daud, lalu pergilah ia ke gunung batu dan tinggal di padang gurun Maon. Saul mendengar hal itu, lalu mengejar Daud di padang gurun Maon;

AYT

Saul pun pergi bersama orang-orangnya untuk mencari Daud. Diberitahukanlah hal itu kepada Daud, lalu ia pergi ke gunung batu dan tinggal di padang gurun Maon. Hal itu terdengar oleh Saul, yang kemudian berusaha mengejar Daud di padang gurun Maon.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 23:25

Hata, maka Saul dan segala orangnyapun keluarlah hendak mencahari dia. Setelah dikabarkan oranglah hal itu kepada Daud, maka turunlah ia ke tempat yang berbukit-bukit batu, tetapi tinggal juga ia di gurun Maon. Maka kedengaranlah kabarnya kepada Saul, lalu diusirnya akan Daud dalam gurun Maon itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 23:25

Saul dan tentaranya datang hendak mencari Daud, tetapi orang memberitahukan hal itu kepada Daud, sehingga ia pergi ke gunung batu di padang gurun Maon dan tinggal di situ. Setelah Saul mengetahui hal itu, ia segera mengejar Daud.

MILT (2008)

Dan Saul serta orang-orangnya pergi mencari Daud; dan orang-orang memberitahukan kepada Daud. Maka pergilah dia ke gunung batu, dan tinggal di padang gurun Maon. Dan Saul mendengar, dan mengejar Daud di padang gurun Maon.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 23:25

Ketika Saul
<07586>
dengan orang-orangnya
<0376>
pergi
<01980>
mencari
<01245>
Daud, diberitahukanlah
<05046>
hal itu kepada Daud
<01732>
, lalu pergilah
<03381>
ia ke gunung batu
<05553>
dan tinggal
<03427>
di padang gurun
<04057>
Maon
<04584>
. Saul
<07586>
mendengar
<08085>
hal itu, lalu mengejar
<0310> <07291>
Daud
<01732>
di padang gurun
<04057>
Maon
<04584>
;
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 23:25

Hata
<01980>
, maka Saul
<07586>
dan segala orangnyapun
<0376>
keluarlah hendak mencahari
<01245>
dia. Setelah dikabarkan
<05046>
oranglah hal itu kepada Daud
<01732>
, maka turunlah
<03381>
ia ke tempat yang berbukit-bukit batu
<05553>
, tetapi tinggal
<03427>
juga ia di gurun
<04057>
Maon
<04584>
. Maka kedengaranlah
<08085>
kabarnya kepada Saul
<07586>
, lalu diusirnya
<07291>
akan Daud
<01732>
dalam gurun
<04057>
Maon
<04584>
itu.
HEBREW
Nwem
<04584>
rbdm
<04057>
dwd
<01732>
yrxa
<0310>
Pdryw
<07291>
lwas
<07586>
emsyw
<08085>
Nwem
<04584>
rbdmb
<04057>
bsyw
<03427>
eloh
<05553>
dryw
<03381>
dwdl
<01732>
wdgyw
<05046>
sqbl
<01245>
wysnaw
<0376>
lwas
<07586>
Klyw (23:25)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 23:25

Ketika Saul dengan orang-orangnya pergi mencari Daud, diberitahukanlah hal itu kepada Daud, lalu pergilah ia ke gunung batu 1  dan tinggal di padang gurun Maon. Saul mendengar hal itu, lalu mengejar Daud di padang gurun Maon;

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA