Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 23:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 23:21

Berkatalah Saul: "Diberkatilah a  kiranya kamu oleh TUHAN, karena kamu menunjukkan sayangmu b  kepadaku.

AYT (2018)

Saul berkata, "Diberkatilah kamu oleh TUHAN karena menunjukkan sayangmu terhadapku.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 23:21

Maka titah Saul: Keberkatanlah kiranya kamu bagi Tuhan, sebab sayang kamu akan daku!

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 23:21

Saul menjawab, "Semoga kamu diberkati TUHAN karena berbuat baik kepadaku!

MILT (2008)

Dan Saul berkata, "Diberkatilah kalian oleh TUHAN YAHWEH 03068, karena kalian telah berbelaskasihan terhadapku.

Shellabear 2011 (2011)

Kata Saul, "Kiranya ALLAH memberkahimu, karena kamu menunjukkan rasa sayangmu kepadaku.

AVB (2015)

Kata Saul, “Semoga TUHAN memberkatimu, kerana kamu menunjukkan rasa sayangmu kepadaku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 23:21

Berkatalah
<0559>
Saul
<07586>
: "Diberkatilah
<01288>
kiranya kamu
<0859>
oleh TUHAN
<03068>
, karena
<03588>
kamu menunjukkan sayangmu
<02550>
kepadaku
<05921>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 23:21

Maka titah
<0559>
Saul
<07586>
: Keberkatanlah
<01288>
kiranya kamu
<0859>
bagi Tuhan
<03068>
, sebab
<03588>
sayang
<02550>
kamu akan daku!
HEBREW
yle
<05921>
Mtlmx
<02550>
yk
<03588>
hwhyl
<03068>
Mta
<0859>
Mykwrb
<01288>
lwas
<07586>
rmayw (23:21)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 23:21

1 Berkatalah Saul: "Diberkatilah kiranya kamu oleh TUHAN, karena kamu menunjukkan sayangmu kepadaku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA