Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 20:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 20:19

Tetapi lusa engkau pasti akan dicari; engkau harus datang ke tempat engkau bersembunyi k  pada hari peristiwa itu, dan duduklah dekat bukit batu.

AYT (2018)

Pada hari ketiga, turunlah dengan cepat ke tempat kamu menyembunyikan dirimu pada saat peristiwa itu, dan duduklah dekat bukit batu Ezil.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 20:19

Tetapi pada lusa kelak ditanya-tanya oranglah akan dikau dengan sesungguhnya, sedang engkau sudah pergi ke tempat engkau menyembunyikan dirimu; maka hendaklah engkau tinggal pada sebelah bukit batu Ezil.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 20:19

apalagi lusa! Sebab itu, pergilah ke tempat persembunyianmu yang dahulu itu, dan tunggulah di belakang timbunan batu di situ.

TSI (2014)

Kemudian lusa kamu pasti akan dicari. Pada waktu itu pergilah ke ladang tempat persembunyianmu yang dahulu itu, dan duduklah di belakang bukit batu yang di situ.

MILT (2008)

Dan pada hari ketiga engkau harus secepatnya turun dan datang ke sana ke tempat engkau bersembunyi pada hari kerja. Dan engkau harus berdiam dekat batu Ezel.

Shellabear 2011 (2011)

Lusa, turunlah dengan segera dan pergilah ke tempat engkau pernah menyembunyikan diri pada waktu peristiwa terdahulu, lalu tunggulah dekat batu Ezil.

AVB (2015)

Lusa, turunlah dengan segera dan pergilah ke tempat engkau pernah menyembunyikan diri pada waktu peristiwa terdahulu, lalu tunggulah dekat batu Ezil.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 20:19

Tetapi lusa
<08027>
engkau pasti
<03966>
akan dicari
<03381>
; engkau harus datang
<0935>
ke
<0413>
tempat
<04725>
engkau bersembunyi
<05641>
pada hari
<03117>
peristiwa
<04639>
itu, dan duduklah
<03427>
dekat
<0681>
bukit
<0237>
batu
<068>
.

[<0834> <08033>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 20:19

Tetapi pada lusa
<08027>
kelak ditanya-tanya
<03381>
oranglah akan dikau dengan sesungguhnya
<03966>
, sedang engkau sudah pergi
<0935>
ke
<0413>
tempat
<04725>
engkau menyembunyikan
<05641>
dirimu; maka hendaklah engkau tinggal
<03427>
pada
<0681>
sebelah bukit batu
<068>
Ezil
<0237>
.
AYT ITL
Pada hari ketiga
<08027>
, turunlah
<03381>
dengan cepat ke
<0413>
tempat
<04725>
kamu
<0834>
menyembunyikan
<05641>
dirimu pada saat
<03117>
peristiwa itu, dan duduklah
<03427>
dekat
<0681>
bukit batu
<068>
Ezil
<0237>
.

[<03966> <0935> <08033> <04639>]
AVB ITL
Lusa
<08027>
, turunlah
<03381>
dengan segera
<03966>
dan pergilah
<0935>
ke
<0413>
tempat
<04725>
engkau pernah menyembunyikan
<05641>
diri pada
<08033>
waktu
<03117>
peristiwa
<04639>
terdahulu, lalu tunggulah
<03427>
dekat
<0681>
batu
<068>
Ezil
<0237>
.

[<0834>]
HEBREW
lzah
<0237>
Nbah
<068>
lua
<0681>
tbsyw
<03427>
hvemh
<04639>
Mwyb
<03117>
Ms
<08033>
trton
<05641>
rsa
<0834>
Mwqmh
<04725>
la
<0413>
tabw
<0935>
dam
<03966>
drt
<03381>
tslsw (20:19)
<08027>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 20:19

Tetapi lusa engkau pasti akan dicari 1 ; engkau harus datang ke tempat engkau bersembunyi pada hari peristiwa 2  itu, dan duduklah dekat bukit batu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA