Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 2:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 2:28

Dan Aku telah memilihnya v  dari segala suku Israel menjadi imam bagi-Ku, supaya ia mempersembahkan korban di atas mezbah-Ku, membakar ukupan w  dan memakai baju efod x  di hadapan-Ku; kepada kaummu telah Kuserahkan segala korban y  api-apian orang Israel.

AYT (2018)

Aku memilih mereka dari seluruh suku Israel untuk menjadi imam bagi-Ku, untuk mempersembahkan kurban di atas mazbah-Ku, membakar ukupan, dan memakai baju efod di hadapan-Ku. Dan, Aku telah menyerahkan segala kurban bakaran orang Israel kepada nenek moyangmu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 2:28

Maka sudah Kupilih akan dia dari pada segala suku bangsa Israel akan menjadi imam bagi-Ku, supaya dipersembahkannya korban di atas mezbah-Ku dan dibakarnya dupa dan dipakainya efod di hadapan hadirat-Ku; maka Akupun sudah mengaruniai orang isi rumah bapamu dengan segala korban bakaran bani Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 2:28

Dari segala suku Israel telah Kupilih keluarganya menjadi imam-Ku, untuk melayani di mezbah, membakar dupa, dan memakai baju efod jika berbicara dengan-Ku. Dan kepada mereka serta keturunan mereka telah Kuberi hak untuk mengambil sebagian dari kurban persembahan yang dibakar di mezbah.

MILT (2008)

bahkan memilih dia dari seluruh suku Israel untuk menjadi imam bagi-Ku, untuk naik ke atas mezbah-Ku, untuk membakar dupa, untuk mengenakan baju efod di hadapan-Ku? Dan bukankah Aku telah memberikan kepada keturunan leluhurmu semua persembahan bakaran dari umat Israel?

Shellabear 2011 (2011)

Dari antara semua suku Israil, Aku memilih dia untuk menjadi imam bagi-Ku. Ia harus naik ke mazbah atau tempat pembakaran kurban-Ku, membakar dupa, dan memakai baju efod di hadirat-Ku. Aku pun mengaruniakan kepada keluarga leluhurmu segala kurban yang dibakar bani Israil.

AVB (2015)

Daripada kalangan semua suku Israel, Aku memilih dia untuk menjadi imam bagi-Ku, untuk naik ke mazbah-Ku, untuk membakar dupa, dan memakai baju efod di hadirat-Ku. Aku pun mengurniakan kepada keluarga leluhurmu segala korban bakaran orang Israel.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 2:28

Dan Aku telah memilihnya
<0977>
dari segala
<03605>
suku
<07626>
Israel
<03478>
menjadi imam
<03548>
bagi-Ku, supaya ia mempersembahkan korban
<05927>
di atas
<05921>
mezbah-Ku
<04196>
, membakar
<06999>
ukupan
<07004>
dan memakai
<05375>
baju efod
<0646>
di hadapan-Ku
<06440>
; kepada kaummu
<01> <01004>
telah Kuserahkan
<05414>
segala
<03605>
korban api-apian
<0801>
orang
<01121>
Israel
<03478>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 2:28

Maka sudah Kupilih
<0977>
akan dia dari pada segala
<03605>
suku
<07626>
bangsa Israel
<03478>
akan menjadi imam
<03548>
bagi-Ku, supaya dipersembahkannya
<05927>
korban di atas
<05921>
mezbah-Ku
<04196>
dan dibakarnya
<06999>
dupa
<07004>
dan dipakainya
<05375>
efod
<0646>
di hadapan hadirat-Ku
<06440>
; maka Akupun sudah mengaruniai
<05414>
orang isi rumah
<01004>
bapamu
<01>
dengan segala
<03605>
korban bakaran
<0801>
bani
<01121>
Israel
<03478>
.
HEBREW
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ysa
<0801>
lk
<03605>
ta
<0853>
Kyba
<01>
tybl
<01004>
hntaw
<05414>
ynpl
<06440>
dwpa
<0646>
tavl
<05375>
trjq
<07004>
ryjqhl
<06999>
yxbzm
<04196>
le
<05921>
twlel
<05927>
Nhkl
<03548>
yl
<0>
larvy
<03478>
yjbs
<07626>
lkm
<03605>
wta
<0853>
rxbw (2:28)
<0977>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 2:28

Dan Aku telah memilihnya 1  dari segala suku Israel menjadi imam bagi-Ku, supaya ia mempersembahkan korban di atas mezbah-Ku, membakar ukupan dan memakai baju efod di hadapan-Ku; kepada kaummu telah Kuserahkan 1  2  segala korban api-apian orang Israel.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA