Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 18:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 18:30

Apabila raja-raja orang Filistin maju berperang, setiap kali mereka maju berperang, maka Daud lebih berhasil n  dari semua pegawai Saul, sehingga namanya sangat masyhur.

AYT (2018)

Para pemimpin Filistin maju berperang. Daud lebih berhasil dari semua pegawai Saul, dan namanya menjadi sangat terkenal.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 18:30

Maka apabila keluarlah segala raja Filistin itu, sesungguhnya pada tiap-tiap kali mereka itu keluar adalah Daud lebih perkasa dari pada segala hamba Saul, sehingga namanya sangat dipermuliakan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 18:30

Setiap kali bilamana tentara Filistin datang menyerang, Daud lebih berhasil menumpas mereka daripada para perwira Saul yang lain. Maka makin masyhurlah Daud.

MILT (2008)

Dan para penguasa orang Filistin maju berperang. Dan terjadilah, sejak saat mereka maju berperang, Daud bertindak dengan lebih bijaksana daripada semua pelayan Saul. Dan namanya menjadi sangat besar.

Shellabear 2011 (2011)

Para pemimpin Filistin terus maju berperang. Setiap kali mereka maju memerangi Filistin, Daud lebih berhasil daripada semua pegawai Saul, sehingga namanya menjadi sangat masyhur.

AVB (2015)

Para pemimpin Filistin terus maju berperang dan sebagaimana kerapnya mereka maju untuk memerangi tentera orang Israel, Daud lebih berhasil daripada semua pegawai Saul, sehingga namanya menjadi sebegitu masyhur lagi dikagumi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 18:30

Apabila raja-raja
<08269>
orang Filistin
<06430>
maju berperang
<03318>
, setiap kali
<01767>
mereka maju berperang
<03318>
, maka Daud
<01732>
lebih berhasil
<07919>
dari semua
<03605>
pegawai
<05650>
Saul
<07586>
, sehingga namanya
<08034>
sangat
<03966>
masyhur
<03365>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 18:30

Maka apabila keluarlah
<03318>
segala raja
<08269>
Filistin
<06430>
itu, sesungguhnya
<01961>
pada tiap-tiap kali
<01767>
mereka itu keluar
<03318>
adalah Daud
<01732>
lebih perkasa
<07919>
dari pada segala
<03605>
hamba
<05650>
Saul
<07586>
, sehingga namanya
<08034>
sangat
<03966>
dipermuliakan
<03365>
.
HEBREW
o
dam
<03966>
wms
<08034>
rqyyw
<03365>
lwas
<07586>
ydbe
<05650>
lkm
<03605>
dwd
<01732>
lkv
<07919>
Mtau
<03318>
ydm
<01767>
yhyw
<01961>
Mytslp
<06430>
yrv
<08269>
wauyw (18:30)
<03318>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 18:30

Apabila 2  raja-raja 1  orang Filistin maju 2  berperang, setiap kali mereka maju 2  berperang, maka Daud lebih berhasil 3  dari semua pegawai Saul, sehingga namanya sangat masyhur 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.27 detik
dipersembahkan oleh YLSA