Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 18:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 18:25

Kemudian berkatalah Saul: "Beginilah kamu katakan kepada Daud: Raja tidak menghendaki mas kawin h  selain dari seratus kulit khatan orang Filistin sebagai pembalasan i  kepada musuh raja." Saul bermaksud j  untuk menjatuhkan Daud dengan perantaraan orang Filistin.

AYT (2018)

Saul berkata, “Katakanlah kepada Daud begini, ‘Raja tidak menginginkan mas kawin selain seratus kulit khitan orang Filistin sebagai pembalasan kepada musuh raja.’” Saul bermaksud untuk menjatuhkan Daud melalui perantaraan orang Filistin.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 18:25

Lalu titah Saul: Katakanlah ini kepada Daud: Bahwa baginda tiada menghendaki isi nikah, melainkan seratus kulup orang Filistin jua, supaya disampaikan pembalasan kepada musuh baginda; maka ia itu sebab maksud Saul bahwa Daud akan binasa kelak oleh tangan orang Filistin.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 18:25

lalu Saul menyuruh mereka mengatakan kepada Daud, begini, "Yang dikehendaki baginda sebagai emas kawin hanyalah 100 kulit kulup orang Filistin, sebagai pembalasan kepada musuh baginda." (Inilah yang direncanakan Saul untuk menewaskan Daud dengan perantaraan orang Filistin.)

TSI (2014)

Kemudian berkatalah Saul, “Katakanlah hal ini kepada Daud, ‘Raja tidak menginginkan mas kawin selain seratus kulit khatan orang-orang Filistin, sebagai pembalasan terhadap musuh-musuhnya.’” Tetapi memang harapan Saul adalah agar Daud terbunuh oleh orang Filistin.

MILT (2008)

Dan Saul telah berkata, "Beginilah kamu harus berkata kepada Daud: Tidak ada kesukaan bagi raja dalam mas kawin atau mahar, melainkan dalam seratus kulit khatan orang-orang Filistin, sebagai pembalasan terhadap musuh-musuh raja." Dan Saul bermaksud agar Daud jatuh oleh tangan orang-orang Filistin.

Shellabear 2011 (2011)

Kata Saul, "Katakanlah kepada Daud begini, Raja tidak menghendaki mahar selain seratus kulit khatan orang Filistin sebagai pembalasan kepada musuh-musuh raja." Sesungguhnya, Saul bermaksud menjatuhkan Daud dengan perantaraan orang Filistin.

AVB (2015)

Kata Saul, “Katakanlah kepada Daud begini, ‘Raja tidak menghendaki mahar selain seratus keping kulit kulup orang Filistin sebagai pembalasan kepada musuh-musuh raja.’ ” Sesungguhnya, Saul berharap akan tumpaslah hendaknya Daud di tangan orang Filistin.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 18:25

Kemudian berkatalah
<0559>
Saul
<07586>
: "Beginilah
<03541>
kamu katakan
<0559>
kepada Daud
<01732>
: Raja
<04428>
tidak
<0369>
menghendaki
<02656>
mas kawin
<04119>
selain
<03588>
dari seratus
<03967>
kulit khatan
<06190>
orang Filistin
<06430>
sebagai pembalasan
<05358>
kepada musuh
<0341>
raja
<04428>
." Saul
<07586>
bermaksud
<02803>
untuk menjatuhkan
<05307>
Daud
<01732>
dengan perantaraan
<03027>
orang Filistin
<06430>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 18:25

Lalu titah
<0559>
Saul
<07586>
: Katakanlah
<0559>
ini kepada Daud
<01732>
: Bahwa baginda
<04428>
tiada
<0369>
menghendaki
<02656>
isi nikah
<04119>
, melainkan
<03588>
seratus
<03967>
kulup
<06190>
orang Filistin
<06430>
jua, supaya disampaikan pembalasan
<05358>
kepada musuh
<0341>
baginda
<04428>
; maka ia itu sebab maksud
<05307> <02803>
Saul
<07586>
bahwa Daud
<01732>
akan binasa kelak oleh tangan
<03027>
orang Filistin
<06430>
.
AYT ITL
Saul
<07586>
berkata
<0559>
, “Katakanlah
<0559>
kepada Daud
<01732>
begini, ‘Raja
<04428>
tidak
<0369>
menginginkan
<02656>
mas kawin
<04119>
selain
<03588>
seratus
<03967>
kulit khatan
<06190>
orang Filistin
<06430>
sebagai pembalasan
<05358>
kepada musuh
<0341>
raja
<04428>
.’” Saul
<07586>
bermaksud
<02803>
untuk menjatuhkan
<05307>
Daud
<01732>
melalui perantaraan
<03027>
orang Filistin
<06430>
.

[<03541> <0853>]
AVB ITL
Kata
<0559>
Saul
<07586>
, “Katakanlah
<0559>
kepada Daud
<01732>
begini
<03541>
, ‘Raja
<04428>
tidak
<0369>
menghendaki
<02656>
mahar
<04119>
selain seratus
<03967>
keping kulit kulup
<06190>
orang Filistin
<06430>
sebagai pembalasan
<05358>
kepada musuh-musuh
<0341>
raja
<04428>
.’” Sesungguhnya, Saul
<07586>
berharap
<02803>
akan tumpaslah
<05307>
hendaknya Daud
<01732>
di tangan
<03027>
orang Filistin
<06430>
.

[<0853>]
HEBREW
Mytslp
<06430>
dyb
<03027>
dwd
<01732>
ta
<0853>
lyphl
<05307>
bsx
<02803>
lwasw
<07586>
Klmh
<04428>
ybyab
<0341>
Mqnhl
<05358>
Mytslp
<06430>
twlre
<06190>
hamb
<03967>
yk
<03588>
rhmb
<04119>
Klml
<04428>
Upx
<02656>
Nya
<0369>
dwdl
<01732>
wrmat
<0559>
hk
<03541>
lwas
<07586>
rmayw (18:25)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 18:25

Kemudian berkatalah Saul: "Beginilah kamu katakan kepada Daud: Raja tidak menghendaki mas 1  kawin selain dari seratus 2  kulit khatan 3  orang Filistin sebagai pembalasan 4  kepada musuh raja." Saul bermaksud 5  untuk menjatuhkan Daud dengan perantaraan orang Filistin.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA