Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 16:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 16:17

Berkatalah Saul kepada hamba-hambanya itu: "Carilah bagiku seorang yang dapat main kecapi dengan baik, dan bawalah dia kepadaku."

AYT (2018)

Saul berkata kepada hamba-hambanya itu, “Carikanlah untukku seseorang yang dapat memetik kecapi dengan baik, dan bawalah dia kepadaku.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 16:17

Maka titah Saul kepada segala pegawainya: Baiklah kamu caharikan daku seorang yang pandai memetik kecapi, lalu bawakan dia kepadaku.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 16:17

Lalu Saul memerintahkan kepada mereka, "Carilah seorang yang pandai main musik, dan bawalah dia kemari."

MILT (2008)

Lalu Saul berkata kepada hamba-hambanya, "Sekarang juga, carilah seseorang yang mahir bermain untukku; dan bawalah dia kepadaku."

Shellabear 2011 (2011)

Kata Saul kepada para pegawainya, "Carikanlah bagiku seorang yang dapat memetik kecapi dengan baik. Bawalah dia menghadap aku."

AVB (2015)

Kata Saul kepada para pegawainya, “Carikanlah bagiku seorang yang dapat memetik kecapi dengan baik. Bawalah dia menghadap aku.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 16:17

Berkatalah
<0559>
Saul
<07586>
kepada
<0413>
hamba-hambanya
<05650>
itu: "Carilah
<07200>
bagiku seorang
<0376>
yang dapat main
<05059>
kecapi dengan baik
<03190>
, dan bawalah
<0935>
dia kepadaku
<0413>
."

[<04994>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 16:17

Maka titah
<0559>
Saul
<07586>
kepada
<0413>
segala pegawainya
<05650>
: Baiklah kamu caharikan
<07200>
daku seorang
<0376>
yang pandai
<03190>
memetik
<05059>
kecapi, lalu bawakan
<0935>
dia kepadaku
<0413>
.
HEBREW
yla
<0413>
Mtwaybhw
<0935>
Ngnl
<05059>
byjym
<03190>
sya
<0376>
yl
<0>
an
<04994>
war
<07200>
wydbe
<05650>
la
<0413>
lwas
<07586>
rmayw (16:17)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 16:17

Berkatalah Saul kepada hamba-hambanya itu: "Carilah bagiku seorang yang dapat main kecapi dengan baik, dan bawalah dia kepadaku."

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA