Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 15:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 15:11

"Aku menyesal, q  karena Aku telah menjadikan Saul raja, sebab ia telah berbalik r  dari pada Aku dan tidak melaksanakan firman-Ku. s " Maka sakit hatilah t  Samuel dan ia berseru-seru kepada TUHAN semalam-malaman.

AYT (2018)

“Aku menyesal karena telah menjadikan Saul sebagai raja, sebab dia berpaling dari-Ku dan tidak melakukan firman-Ku.” Samuel pun menjadi sakit hati dan dia berseru kepada TUHAN sepanjang malam.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 15:11

Bersesallah Aku, sebab Saul sudah Kuangkat akan raja, karena sudah undur ia dari belakang Aku dan tiada diturutnya firman-Ku. Maka sangatlah berdukacita hati Semuel, lalu berseru-serulah ia kepada Tuhan semalam-malaman itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 15:11

"Aku menyesal telah mengangkat Saul menjadi raja, sebab ia telah berbalik daripada-Ku, dan tidak melaksanakan perintah-Ku." Samuel sedih, dan sepanjang malam ia mengeluh kepada TUHAN.

TSI (2014)

“Aku sangat sedih bahwa Aku sudah menjadikan Saul sebagai raja, karena dia sudah meninggalkan Aku dan tidak melakukan semua perintah-Ku.” Hal ini membuat Samuel sangat sedih, dan dia berdoa kepada TUHAN sambil menangis sepanjang malam.

MILT (2008)

"Aku menyesal bahwa Aku telah menjadikan Saul memerintah sebagai raja, karena dia telah berbalik dari mengikuti Aku, dan dia tidak bangkit untuk melaksanakan firman-Ku." Dan Samuel menjadi marah, lalu ia menangis sepanjang malam kepada TUHAN YAHWEH 03068.

Shellabear 2011 (2011)

"Hati-Ku masygul karena Aku telah mengangkat Saul menjadi raja. Ia telah berpaling dari-Ku dan tidak melaksanakan firman-Ku." Samuil pun menjadi kesal. Sepanjang malam ia berseru kepada ALLAH.

AVB (2015)

“Aku masyghul, kerana Aku telah menjadikan Saul raja, kerana dia telah berbalik daripada Aku dan tidak melaksanakan firman-Ku.” Maka amat kesallah Samuel dan dia berseru-seru kepada TUHAN semalam-malaman.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 15:11

"Aku menyesal
<05162>
, karena
<03588>
Aku telah menjadikan
<04427>
Saul
<07586>
raja
<04428>
, sebab
<03588>
ia telah berbalik
<07725>
dari pada
<0310>
Aku dan tidak
<03808>
melaksanakan
<06965>
firman-Ku
<01697>
." Maka sakit hatilah
<02734>
Samuel
<08050>
dan ia berseru-seru
<02199>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
semalam-malaman
<03915> <03605>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 15:11

Bersesallah
<05162>
Aku, sebab
<03588>
Saul
<07586>
sudah Kuangkat
<04427>
akan raja
<04428>
, karena
<03588>
sudah undur
<07725>
ia dari belakang
<0310>
Aku dan tiada
<03808>
diturutnya
<06965>
firman-Ku
<01697>
. Maka sangatlah
<02734>
berdukacita hati Semuel
<08050>
, lalu berseru-serulah
<02199>
ia kepada
<0413>
Tuhan
<03068>
semalam-malaman
<03915> <03605>
itu.
AYT ITL
“Aku menyesal
<05162>
karena
<03588>
telah menjadikan
<04427>
Saul
<07586>
sebagai raja
<04428>
, sebab
<03588>
dia berpaling
<07725>
dari-Ku
<0310>
dan tidak
<03808>
melakukan
<06965>
firman-Ku
<01697>
.” Samuel
<08050>
pun menjadi sakit hati
<02734>
dan dia berseru
<02199>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
sepanjang
<03605>
malam
<03915>
.

[<0853> <0853>]
AVB ITL
“Aku masyghul
<05162>
, kerana
<03588>
Aku telah menjadikan
<04427>
Saul
<07586>
raja
<04428>
, kerana
<03588>
dia telah berbalik
<07725>
daripada Aku dan tidak
<03808>
melaksanakan
<06965>
firman-Ku
<01697>
.” Maka amat kesallah
<02734>
Samuel
<08050>
dan dia berseru-seru
<02199>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
semalam-malaman
<03605> <03915>
.

[<0853> <0310> <0853>]
HEBREW
hlylh
<03915>
lk
<03605>
hwhy
<03068>
la
<0413>
qezyw
<02199>
lawmsl
<08050>
rxyw
<02734>
Myqh
<06965>
al
<03808>
yrbd
<01697>
taw
<0853>
yrxam
<0310>
bs
<07725>
yk
<03588>
Klml
<04428>
lwas
<07586>
ta
<0853>
ytklmh
<04427>
yk
<03588>
ytmxn (15:11)
<05162>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 15:11

"Aku menyesal 1 , karena Aku telah menjadikan 1  Saul raja, sebab ia telah berbalik 2  dari pada Aku dan tidak melaksanakan 3  firman-Ku." Maka sakit hatilah 4  Samuel dan ia berseru-seru 5  kepada TUHAN semalam-malaman.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA