Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 10:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 10:26

Saulpun pulang ke rumahnya, ke Gibea, g  dan bersama-sama dengan dia ikut pergi orang-orang gagah perkasa h  yang hatinya telah digerakkan Allah.

AYT (2018)

Saul juga pulang ke rumahnya di Gibea, diikuti orang-orang gagah perkasa yang hatinya digerakkan oleh Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 10:26

Maka Saulpun pulanglah ke rumahnya, yang di Gibea, dan dari pada orang banyak itu ada mengiringkan dia seberapa banyak orang, yang digerakkan Allah hatinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 10:26

Saul juga pulang ke rumahnya di Gibea, disertai oleh beberapa orang yang gagah berani yang telah digerakkan hatinya oleh TUHAN.

TSI (2014)

Saul juga pulang ke rumahnya di Gibea. Pada waktu itu ada beberapa orang gagah perkasa ikut bersamanya. Hati mereka digerakkan Allah untuk bergabung dengan Saul.

MILT (2008)

Dan Saul juga pulang ke rumahnya, ke Gibea, dan bersama dia ikut pergi orang-orang gagah perkasa yang telah Allah Elohim 0430 jamah hatinya.

Shellabear 2011 (2011)

Saul juga pulang ke rumahnya di Gibea disertai orang-orang gagah perkasa yang hatinya telah digerakkan Allah.

AVB (2015)

Saul juga pulang ke rumahnya di Gibea disertai para warga yang gagah perkasa dan mempunyai hati yang telah digerakkan Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 10:26

Saulpun
<07586>
pulang
<01980>
ke rumahnya
<01004>
, ke Gibea
<01390>
, dan bersama-sama dengan
<05973>
dia ikut pergi
<01980>
orang-orang gagah perkasa
<02428>
yang
<0834>
hatinya
<03820>
telah digerakkan
<05060>
Allah
<0430>
.

[<01571>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 10:26

Maka Saulpun
<07586>
pulanglah
<01980>
ke rumahnya
<01004>
, yang di Gibea
<01390>
, dan dari pada orang banyak itu ada mengiringkan dia
<05973> <01980>
seberapa banyak orang
<02428>
, yang
<0834>
digerakkan
<05060>
Allah
<0430>
hatinya
<03820>
.
AYT ITL
Saul
<07586>
juga
<01571>
pulang
<01980>
ke rumahnya
<01004>
di Gibea
<01390>
, diikuti orang-orang gagah perkasa
<02428>
yang
<0834>
hatinya
<03820>
digerakkan
<05060>
oleh Allah
<0430>
.

[<01980> <05973>]
AVB ITL
Saul
<07586>
juga
<01571>
pulang
<01980>
ke rumahnya
<01004>
di Gibea
<01390>
disertai
<01980> <05973>
para warga yang gagah perkasa
<02428>
dan mempunyai hati
<03820>
yang
<0834>
telah digerakkan
<05060>
Allah
<0430>
.
HEBREW
Mblb
<03820>
Myhla
<0430>
egn
<05060>
rsa
<0834>
lyxh
<02428>
wme
<05973>
wklyw
<01980>
htebg
<01390>
wtybl
<01004>
Klh
<01980>
lwas
<07586>
Mgw (10:26)
<01571>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 10:26

Saulpun pulang ke rumahnya, ke Gibea 1 , dan bersama-sama dengan dia ikut pergi orang-orang gagah perkasa yang hatinya 2  telah digerakkan Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA