Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 6:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 6:12

Lembu-lembu itu langsung mengikuti jalan yang ke Bet-Semes 1 ; melalui satu jalan raya, sambil menguak dengan tidak menyimpang ke kanan atau ke kiri, sedang raja-raja kota orang Filistin itu berjalan di belakangnya sampai ke daerah Bet-Semes.

AYT (2018)

Sapi-sapi langsung mengikuti jalan ke Bet-Semes. Mereka pergi berjalan sambil melenguh dan tanpa menyimpang ke kanan atau ke kiri. Sementara itu, raja-raja kota orang Filistin berjalan di belakangnya sampai ke perbatasan Bet-Semes.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 6:12

Maka lembu itupun langsunglah pada jalan ke Bait-Semes menurut jalan raya juga, sambil berjalan sambil menguak dengan tiada menyimpang ke kiri atau ke kanan, maka segala raja orang Filistin mengiringkan dia dari belakang sampai ke perhinggaan Bait-Semes.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 6:12

Sapi-sapi itu berjalan langsung ke arah Bet-Semes; binatang itu melenguh sambil berjalan terus, tanpa menyimpang ke kiri atau ke kanan dari jalan raya. Kelima raja Filistin itu terus mengikutinya sampai ke perbatasan Bet-Semes.

TSI (2014)

Lalu kedua sapi itu berjalan menuju Bet Semes. Sepanjang jalan kedua sapi itu mengeluarkan suara melenguh dan tidak berbelok ke kiri ataupun ke kanan. Selama perjalanan menuju perbatasan Bet Semes, kelima raja bangsa Filistin berjalan agak jauh di belakang kereta itu.

MILT (2008)

Dan lembu-lembu itu berjalan lurus di jalan itu, di jalan menuju ke Bet-Semes. Lembu-lembu itu berjalan di sebuah jalan raya, berjalan dan menguak. Dan mereka tidak menyimpang ke kanan atau ke kiri. Dan para pemimpin bangsa Filistin pergi menyusul mereka sampai ke perbatasan Bet-Semes.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu sapi-sapi itu langsung mengambil jalan menuju Bait Semes. Sambil terus menempuh jalan raya itu keduanya melenguh-lenguh dan tidak menyimpang ke kanan ataupun ke kiri. Raja-raja kota orang Filistin itu pun mengikuti mereka sampai ke perbatasan Bait-Semes.

AVB (2015)

Lalu lembu-lembu itu terus berjalan menuju ke Bet-Semes. Sambil terus menempuh jalan raya itu kedua-duanya melenguh-lenguh dan tidak menyimpang ke kanan ataupun ke kiri. Raja-raja kota orang Filistin itu pun mengikuti mereka sampai perbatasan Bet-Semes.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 6:12

Lembu-lembu
<06510>
itu langsung mengikuti
<03474>
jalan
<01870>
yang ke
<05921>
Bet-Semes
<01053>
; melalui
<01980>
satu
<0259>
jalan raya
<04546>
, sambil menguak
<01600>
dengan tidak
<03808>
menyimpang
<05493>
ke kanan
<03225>
atau ke kiri
<08040>
, sedang raja-raja kota
<05633>
orang Filistin
<06430>
itu berjalan
<01980>
di belakangnya
<0310>
sampai
<05704>
ke daerah
<01366>
Bet-Semes
<01053>
.

[<01870> <01980>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 6:12

Maka lembu
<06510>
itupun langsunglah
<03474>
pada jalan
<01870> <01870>
ke
<05921>
Bait-Semes
<01053>
menurut jalan raya
<04546>
juga, sambil
<01980>
berjalan
<01980>
sambil menguak
<01600>
dengan tiada
<03808>
menyimpang
<05493>
ke kiri
<08040>
atau ke kanan
<03225>
, maka segala raja
<05633>
orang Filistin
<06430>
mengiringkan
<01980>
dia dari belakang
<0310>
sampai
<05704>
ke perhinggaan
<01366>
Bait-Semes
<01053>
.
AYT ITL
Sapi-sapi
<06510>
langsung mengikuti
<03474>
jalan
<01870>
ke
<05921>
Bet-Semes
<01053>
. Mereka pergi
<01980>
berjalan
<01980>
sambil melenguh
<01600>
dan tanpa
<03808>
menyimpang
<05493>
ke kanan
<03225>
atau ke kiri
<08040>
. Sementara itu, raja-raja
<05633>
kota orang Filistin
<06430>
berjalan
<01980>
di belakangnya
<0310>
sampai
<05704>
ke perbatasan
<01366>
Bet-Semes
<01053>
.

[<01870> <00> <04546> <0259> <00>]
AVB ITL
Lalu lembu-lembu
<06510>
itu terus
<03474>
berjalan
<01870>
menuju
<01870>
ke Bet-Semes
<01053>
. Sambil terus menempuh
<01980> <01980>
jalan raya
<04546>
itu kedua-duanya melenguh-lenguh
<01600>
dan tidak
<03808>
menyimpang
<05493>
ke kanan
<03225>
ataupun ke kiri
<08040>
. Raja-raja kota
<05633>
orang Filistin
<06430>
itu pun mengikuti
<01980> <0310>
mereka sampai
<05704>
perbatasan
<01366>
Bet-Semes
<01053>
.

[<05921> <00> <0259> <00>]
HEBREW
sms
<01053>
tyb
<0>
lwbg
<01366>
de
<05704>
Mhyrxa
<0310>
Myklh
<01980>
Mytslp
<06430>
ynrow
<05633>
lwamvw
<08040>
Nymy
<03225>
wro
<05493>
alw
<03808>
wegw
<01600>
Klh
<01980>
wklh
<01980>
txa
<0259>
hlomb
<04546>
sms
<01053>
tyb
<0>
Krd
<01870>
le
<05921>
Krdb
<01870>
twrph
<06510>
hnrsyw (6:12)
<03474>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 6:12

Lembu-lembu itu langsung mengikuti jalan yang ke Bet-Semes 1 ; melalui satu jalan raya, sambil menguak dengan tidak menyimpang ke kanan atau ke kiri, sedang raja-raja kota orang Filistin itu berjalan di belakangnya sampai ke daerah Bet-Semes.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 6:12

Lembu-lembu itu langsung mengikuti jalan yang ke Bet-Semes; melalui satu jalan raya, sambil menguak dengan tidak menyimpang ke kanan atau ke kiri, sedang raja-raja kota orang Filistin itu berjalan di belakangnya sampai ke daerah Bet-Semes.

Catatan Full Life

1Sam 6:12 1

Nas : 1Sam 6:12

Allah menyebabkan lembu-lembu itu membawa tabut perjanjian itu kembali ke Israel. Bet-Semes menjadi sebuah kota perbatasan dalam wilayah Yehuda (bd. Yos 21:16).

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA