Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 5:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 5:11

Sebab itu mereka memanggil berkumpul semua raja e  kota orang Filistin itu dan berkata: "Antarkanlah tabut Allah Israel itu; biarlah itu kembali ke tempatnya, supaya jangan dimatikannya kita dan bangsa kita." Sebab di seluruh kota itu ada kegemparan maut; tangan Allah menekan orang-orang di sana dengan sangat berat:

AYT (2018)

Sebab itu, mereka memanggil dan mengumpulkan semua raja kota orang Filistin dan berkata, “Kirimlah Tabut Allah Israel itu dan kembalikan ke tempatnya supaya tidak membunuh kita dan bangsa kita.” Sebab, ada kegemparan yang membinasakan di seluruh kota itu, dan tangan Allah menghukum orang-orang di sana dengan sangat berat.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 5:11

Maka disuruhkannya orang menghimpunkan segala raja orang Filistin, lalu katanya: Kirimkanlah olehmu akan tabut Allah orang Israel itu kembali ke tempatnya, supaya jangan dibunuhnya akan kita dan akan bangsa kita. Karena bala kematian adalah berlaku atas segenap isi negeri itu dan tangan Allahpun sangat beratlah di sana.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 5:11

Sebab itu mereka memanggil semua raja Filistin supaya berkumpul, lalu berkata, "Kembalikanlah Peti Perjanjian Allah Israel itu ke tempatnya semula supaya jangan dibunuhnya kita dan keluarga kita." Di seluruh kota terjadi kegemparan karena Allah menghukum penduduknya dengan sangat berat.

TSI (2014)

Maka para penduduk Ekron menuntut supaya kelima raja Filistin berkumpul lagi. Lalu para penduduk berkata, “Bawalah peti dewa orang Israel itu keluar dari sini! Kembalikan saja ke tempatnya semula. Kalau tidak, kita semua akan mati terbunuh oleh dewa mereka!” Mereka berkata demikian karena Allah sudah menghajar kota itu dengan hukuman yang sangat berat.

MILT (2008)

Lalu mereka mengutus orang dan mengumpulkan semua pemimpin bangsa Filistin, serta berkata, "Singkirkan tabut Allah Elohim 0430 bangsa Israel itu, dan biarlah itu kembali ke tempat asalnya. Dan itu tidak akan membuat kita mati, dan juga bangsa kita. Sebab telah terjadi kehancuran dahsyat di seluruh kota. Tangan Allah Elohim 0430 telah menekan sangat berat di sana."

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu mereka meminta agar semua raja kota orang Filistin dikumpulkan, lalu berkata, "Antarkanlah tabut Tuhan bani Israil ini kembali ke tempatnya, supaya jangan kita dan rakyat kita terbunuh." Di seluruh kota itu memang ada kegemparan yang mematikan. Tangan Allah menekan mereka dengan sangat berat di sana.

AVB (2015)

Oleh sebab itu, mereka meminta agar semua raja kota orang Filistin dikumpulkan, lalu berkata, “Hantarlah tabut Allah Israel ini kembali ke tempatnya, supaya jangan kita dan rakyat kita terbunuh.” Di seluruh kota itu memang ada kegemparan yang mematikan. Tangan Allah menekan mereka dengan sangat berat di sana.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 5:11

Sebab itu mereka memanggil
<07971>
berkumpul
<0622>
semua
<03605>
raja kota
<05633>
orang Filistin
<06430>
itu dan berkata
<0559>
: "Antarkanlah
<07971>
tabut
<0727>
Allah
<0430>
Israel
<03478>
itu; biarlah itu kembali
<07725>
ke tempatnya
<04725>
, supaya jangan
<03808>
dimatikannya
<04191>
kita dan bangsa
<05971>
kita." Sebab
<03588>
di seluruh
<03605>
kota
<05892>
itu ada
<01961>
kegemparan
<04103>
maut
<04194>
; tangan
<03027>
Allah
<0430>
menekan orang-orang di sana
<08033>
dengan sangat
<03966>
berat
<03513>
:
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 5:11

Maka disuruhkannya
<07971>
orang menghimpunkan
<0622>
segala
<03605>
raja
<05633>
orang Filistin
<06430>
, lalu katanya
<0559>
: Kirimkanlah
<07971>
olehmu akan tabut
<0727>
Allah
<0430>
orang Israel
<03478>
itu kembali
<07725>
ke tempatnya
<04725>
, supaya jangan
<03808>
dibunuhnya
<04191>
akan kita dan akan bangsa
<05971>
kita. Karena
<03588>
bala
<04103>
kematian
<04194>
adalah
<01961>
berlaku atas segenap
<03605>
isi negeri
<05892>
itu dan tangan
<03027>
Allahpun
<0430>
sangat
<03966>
beratlah
<03513>
di sana
<08033>
.
AYT ITL
Sebab itu, mereka memanggil
<07971>
dan mengumpulkan
<0622>
semua
<03605>
raja
<05633>
kota orang Filistin
<06430>
dan berkata
<0559>
, “Kirimlah
<07971>
Tabut
<0727>
Allah
<0430>
Israel
<03478>
itu dan kembalikan
<07725>
ke tempatnya
<04725>
supaya tidak
<03808>
membunuh
<04191>
kita dan bangsa
<05971>
kita.” Sebab
<03588>
, ada
<01961>
kegemparan
<04103>
yang membinasakan
<04194>
di seluruh
<03605>
kota
<05892>
itu, dan tangan
<03027>
Allah
<0430>
menghukum orang-orang di sana
<08033>
dengan sangat
<03966>
berat
<03513>
.

[<0853> <0853> <0853> <0853>]
AVB ITL
Oleh sebab itu, mereka meminta
<07971>
agar semua
<03605>
raja kota
<05633>
orang Filistin
<06430>
dikumpulkan
<0622>
, lalu berkata
<0559>
, “Hantarlah
<07971>
tabut
<0727>
Allah
<0430>
Israel
<03478>
ini kembali
<07725>
ke tempatnya
<04725>
, supaya jangan
<03808>
kita dan rakyat
<05971>
kita terbunuh
<04191>
.” Di seluruh
<03605>
kota
<05892>
itu memang
<03588>
ada
<01961>
kegemparan
<04103>
yang mematikan
<04194>
. Tangan
<03027>
Allah
<0430>
menekan mereka dengan sangat
<03966>
berat
<03513>
di sana
<08033>
.

[<0853> <0853> <0853> <0853>]
HEBREW
Ms
<08033>
Myhlah
<0430>
dy
<03027>
dam
<03966>
hdbk
<03513>
ryeh
<05892>
lkb
<03605>
twm
<04194>
tmwhm
<04103>
htyh
<01961>
yk
<03588>
yme
<05971>
taw
<0853>
yta
<0853>
tymy
<04191>
alw
<03808>
wmqml
<04725>
bsyw
<07725>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
Nwra
<0727>
ta
<0853>
wxls
<07971>
wrmayw
<0559>
Mytslp
<06430>
ynro
<05633>
lk
<03605>
ta
<0853>
wpoayw
<0622>
wxlsyw (5:11)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 5:11

Sebab itu mereka memanggil berkumpul semua raja kota orang Filistin itu dan berkata: "Antarkanlah tabut Allah Israel itu; biarlah itu kembali ke tempatnya, supaya jangan dimatikannya kita dan bangsa 1  kita." Sebab di seluruh kota itu ada kegemparan maut; tangan 2  Allah menekan orang-orang di sana dengan sangat berat:

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA