Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 26:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 26:25

Lalu berkatalah Saul kepada Daud: "Diberkatilah m  kiranya engkau, anakku Daud. Apa juapun yang kauperbuat, pastilah engkau sanggup melakukannya." Lalu pergilah Daud meneruskan perjalanannya dan pulanglah Saul ke tempatnya.

AYT (2018)

Saul berkata kepada Daud, “Diberkatilah kamu, anakku Daud. Apa pun juga yang kamu perbuat, pasti akan berhasil.” Daud pergi meneruskan perjalanannya, sementara Saul pun kembali ke tempatnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 26:25

Maka titah Saul kepada Daud: Berkatlah kiranya atasmu, hai anakku Daud! bahwasanya engkau akan menyelesaikannya kelak, bahkan, engkau akan menang. Setelah itu, maka kembalilah Daud kepada jalannya dan Saulpun pulanglah ke tempatnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 26:25

Lalu berkatalah Saul kepada Daud, "TUHAN memberkatimu, anakku! Engkau akan berhasil dalam segala pekerjaanmu!" Lalu Daud meneruskan perjalanannya, dan Saul pun pulang ke rumahnya.

TSI (2014)

Lalu Saul menjawab Daud, “Semoga TUHAN memberkatimu, hai anakku Daud! Engkau pasti akan melakukan hal-hal besar dan berhasil dalam segala usahamu!” Maka Daud melanjutkan perjalanannya sementara Saul kembali ke istananya.

MILT (2008)

Dan Saul berkata kepada Daud, "Diberkatilah engkau, anakku Daud. Engkau pasti akan melakukan banyak hal, dan engkau pun pasti akan sanggup." Lalu Daud meneruskan perjalanannya. Dan Saul kembali ke tempatnya.

Shellabear 2011 (2011)

Kata Saul kepada Daud, "Kiranya engkau diberkahi, anakku Daud. Engkau akan melakukan banyak hal dan pasti berhasil." Daud pun meneruskan perjalanannya, sedangkan Saul pulang ke tempatnya.

AVB (2015)

Kata Saul kepada Daud, “Semoga engkau diberkati, wahai anakku Daud. Engkau akan melakukan banyak hal dan pasti berjaya.” Daud pun meneruskan perjalanannya, manakala Saul pulang ke tempatnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 26:25

Lalu berkatalah
<0559>
Saul
<07586>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
: "Diberkatilah
<01288>
kiranya engkau
<0859>
, anakku
<01121>
Daud
<01732>
. Apa juapun
<01571>
yang kauperbuat
<06213>
, pastilah
<03201> <00> <03201> <00>
engkau sanggup
<00> <03201> <00> <03201>
melakukannya
<06213>
." Lalu pergilah
<01980>
Daud
<01732>
meneruskan perjalanannya
<01870>
dan pulanglah
<07725>
Saul
<07586>
ke tempatnya
<04725>
.

[<01571>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 26:25

Maka titah
<0559>
Saul
<07586>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
: Berkatlah
<01288>
kiranya atasmu
<0859>
, hai anakku
<01121>
Daud
<01732>
! bahwasanya engkau akan menyelesaikannya
<06213>
kelak, bahkan
<01571>
, engkau akan menang
<03201>
. Setelah itu, maka kembalilah
<01980>
Daud
<01732>
kepada jalannya
<01870>
dan Saulpun
<07586>
pulanglah
<07725>
ke tempatnya
<04725>
.
AYT ITL
Saul
<07586>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
, “Diberkatilah
<01288>
kamu
<0859>
, anakku
<01121>
Daud
<01732>
. Apa pun juga
<01571>
yang kamu perbuat, pasti
<03201>
akan berhasil
<03201>
.” Daud
<01732>
pergi
<01980>
meneruskan perjalanannya
<01870>
, sementara Saul
<07586>
pun kembali
<07725>
ke tempatnya
<04725>
.

[<06213> <06213> <01571> <00>]
AVB ITL
Kata
<0559>
Saul
<07586>
kepada
<0413>
Daud
<01732>
, “Semoga engkau
<0859>
diberkati
<01288>
, wahai anakku
<01121>
Daud
<01732>
. Engkau akan melakukan banyak
<06213> <06213>
hal dan pasti berjaya
<03201> <03201>
.” Daud
<01732>
pun meneruskan
<01980>
perjalanannya
<01870>
, manakala Saul
<07586>
pulang
<07725>
ke tempatnya
<04725>
.

[<01571> <01571> <00>]
HEBREW
P
wmwqml
<04725>
bs
<07725>
lwasw
<07586>
wkrdl
<01870>
dwd
<01732>
Klyw
<01980>
lkwt
<03201>
lky
<03201>
Mgw
<01571>
hvet
<06213>
hve
<06213>
Mg
<01571>
dwd
<01732>
ynb
<01121>
hta
<0859>
Kwrb
<01288>
dwd
<01732>
la
<0413>
lwas
<07586>
rmayw (26:25)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 26:25

Lalu berkatalah Saul kepada Daud 3 : "Diberkatilah 1  kiranya engkau, anakku Daud 3 . Apa juapun 2  yang kauperbuat, pastilah engkau sanggup 2  melakukannya." Lalu pergilah Daud 3  meneruskan perjalanannya dan pulanglah Saul ke tempatnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA